German

Detailed Translations for Getreibe from German to Spanish

Getreibe:

Getreibe [das ~] nomen

  1. Getreibe (reges Leben; Zulauf; starkeVerkehr; )
    el jaleo; la agitación; el hormiguero; el ajetreo; el barullo; el alboroto; la animación; la aglomeración; la concurrencia; la apreturas
  2. Getreibe (Getue; Gewirr; Gewimmel; Gedränge; Gewühl)
    el fárrago; el garabato; el lío; la agitación; el barullo; el jaleo; el ajetreo
  3. Getreibe (Menge; Trupp; Gedränge; )
    la multitud; la masa; el montón; la afluencia; el enjambre; el montones
  4. Getreibe (Betrieb; Trubel; Gewirr; Tumult)
    la pamplinas
  5. Getreibe (Gewühl)
    el hurgamiento
  6. Getreibe (Gedränge; Gewühl; Gewirr; )
    el gentío; la multitud
  7. Getreibe (Emsigkeit; Gewühl; Beschäftigung; )
    el alboroto

Translation Matrix for Getreibe:

NounRelated TranslationsOther Translations
afluencia Gedränge; Gemenge; Getreibe; Masse; Menge; Menschenmenge; Schar; Trupp; Volksmenge Andrang; Ansturm; Aufruhr; Betrieb; Erfolg; Gedeihen; Gedränge; Gewühl; Glück; Heil; Krach; Lärm; Masse; Menge; Prosperität; Radau; Rummel; Schar; Schwarm; Segen; Skandal; Spektakel; Spuk; Strom; Strudel; Trubel; Trupp; Tumult; Umtrieb; Volksmenge; Zustrom; das Zuströmen; starkeVerkehr
agitación Betrieb; Gedränge; Gedrängtheit; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Rummel; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr Andrang; Auflauf; Auflehnung; Aufregung; Aufruhr; Aufstand; Aufwiegelei; Betrieb; Betriebsamkeit; Durcheinander; Dünung; Empörung; Erhebung; Gedränge; Gehetz; Gelaufe; Gerenne; Geschäftigkeit; Gezänk; Hektik; Hetzerei; Krach; Krawall; Lärm; Nervosität; Radau; Rebellion; Ruhelosigkeit; Rummel; Scherrerei; Schlägerei; Seegang; Sensation; Sintflut; Skandal; Spektakel; Spuk; Streß; Strudel; Treiben; Trubel; Tumult; Turbulenz; Umtrieb; Unruhe; Volksaufstand; Volkserhebung; Wellengang; Wellenschlag; Widerstand; aufheben; starkeVerkehr
aglomeración Betrieb; Gedränge; Gedrängtheit; Getreibe; Rummel; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr Agglomeration; Agglomoration; Andrang; Aufruhr; Aufstauung; Betrieb; Krach; Lärm; Ortschaft; Radau; Rummel; Skandal; Spektakel; Spuk; Stau; Strudel; Trubel; Tumult; Umtrieb; Verkehrsstauung; starkeVerkehr
ajetreo Betrieb; Gedränge; Gedrängtheit; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Rummel; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr Gehetz; Gelaufe; Gerenne; Getue; Grübelei; Hetzerei; Krakeel; Kram; Mühe; Mühsal; Plackerei; Umstände; viel Mühe
alboroto Andrang; Beschäftigung; Betrieb; Betriebsamkeit; Emsigkeit; Gebrüll; Gedränge; Gedrängtheit; Geschäftigkeit; Geselligkeit; Getreibe; Getue; Getöse; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Lebendigkeit; Lebhaftigkeit; Regsamkeit; Rummel; Spektakel; Trara; Treiben; Trubel; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr Auflauf; Auflehnung; Aufregung; Aufruhr; Aufstand; Durcheinander; Dünung; Empörung; Erhebung; Gebrüll; Geheul; Gekreisch; Geräusch; Geschrei; Gezänk; Klamauk; Krach; Krawall; Kreischen; Lärm; Ordnungswidrigkeit; Radau; Rebellion; Ruhestörung; Scherrerei; Schlägerei; Schreien; Seegang; Sensation; Sintflut; Spektakel; Tamtam; Trara; Treiben; Trubel; Tumult; Volksaufstand; Volkserhebung; Wellengang; Wellenschlag; Widerstand; Zetergeschrei; häusliche Ruhestörung
animación Betrieb; Gedränge; Gedrängtheit; Getreibe; Rummel; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr Anfeuern; Animation; Anregen; Anspornen; Anspornung; Anstand; Anständigkeit; Antreiben; Artigkeit; Auferweckung; Ausgelassenheit; Begeisterung; Belebung; Enthusiasmus; Erfreulichkeit; Ermunterung; Ermutigung; Erweckung; Feudenruf; Fleckenlosigkeit; Freude; Freudenfest; Freudentaumel; Frohsinn; Fröhlichkeit; Gefallen; Genuß; Geselligkeit; Glückseligkeit; Heiterkeit; Hilarität; Höflichkeit; Jubel; Keckheid; Keckheit; Lebhaftigkeit; Lust; Lustigkeit; Munterkeit; Ordentlichkeit; Reinheit; Schicklichkeit; Seligkeit; Sittlichkeit; Sittsamkeit; Spaß; Unschuld; Unterhaltung; Vergnügen; Wiederbelebung; Zuspruch
apreturas Betrieb; Gedränge; Gedrängtheit; Getreibe; Rummel; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr Hektik
barullo Betrieb; Gedränge; Gedrängtheit; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Rummel; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr Andrang; Anziehung; Auflauf; Aufruhr; Betrieb; Chaos; Donnerschlag; Durcheinander; Gedonner; Geleier; Genörgel; Gequengel; Geschwätz; Geseire; Getratsch; Getue; Gezänk; Herumtollen; Klönen; Krach; Kram; Krempel; Lärm; Plunder; Radau; Rummel; Rührigkeit; Sammelsurium; Sauwirtschaft; Scherereien; Skandal; Spektakel; Spuk; Strudel; Trara; Trubel; Tumult; Umtrieb; Zusammenlauf; starkeVerkehr
concurrencia Betrieb; Gedränge; Gedrängtheit; Getreibe; Rummel; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr Zusammenfluß; Zusammenlauf
enjambre Gedränge; Gemenge; Getreibe; Masse; Menge; Menschenmenge; Schar; Trupp; Volksmenge Bienenkorb; Bienenstock; Schwarm; Stock
fárrago Gedränge; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Getratsche; Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
garabato Gedränge; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl Feier; Feierlichkeit; Festlichkeit; Formalität; Förmlichkeit; Pracht; Prozession; Stattlichkeit; Vierung; Zeremonie
gentío Emsigkeit; Gedränge; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Rummel; Treiben
hormiguero Betrieb; Gedränge; Gedrängtheit; Getreibe; Rummel; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr Hektik
hurgamiento Getreibe; Gewühl Gewühl
jaleo Betrieb; Gedränge; Gedrängtheit; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Rummel; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr Belästigung; Durcheinander; Gemecker; Geräusch; Geschwatze; Getratsche; Gezänk; Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei; Scherrerei; Treiben; ungeordnetes Treiben; Überbelästigung
lío Gedränge; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl Affäre; Angelegenheit; Beziehung; Bündel; Durcheinander; Elend; Flirt; Getue; Gezänk; Komplikation; Kompliziertheit; Kopplung; Krakeel; Liebelei; Liebschaft; Plot; Sache; Scherereien; Scherrerei; Schlamassel; Schwierigkeit; Techtelmechtel; Trara; Unannehmlichkeit; Verbindung
masa Gedränge; Gemenge; Getreibe; Masse; Menge; Menschenmenge; Schar; Trupp; Volksmenge Andrang; Ansammlung; Ansturm; Berg; Bewohner eines Hinterviertels; Dichtung; Gedränge; Gewühl; Haufen; Herde; Horde; Häufung; Klumpen; Klöße; Knödel; Kram; Masse; Menge; Mischmasch; Nudeln; Pasta; Plunder; Sammelsurium; Schar; Schrott; Schund; Schwarm; Stapel; Stoß; Teig; Trupp; Volksmenge; Zusammengeraffte; breite Masse
montones Gedränge; Gemenge; Getreibe; Masse; Menge; Menschenmenge; Schar; Trupp; Volksmenge Andrang; Ansturm; Gedränge; Gewühl; Haufen; Masse; Menge; Schar; Schwarm; Trupp; Volksmenge
montón Gedränge; Gemenge; Getreibe; Masse; Menge; Menschenmenge; Schar; Trupp; Volksmenge Andrang; Ansammlung; Ansturm; Berg; Dichtung; Gedränge; Gewühl; Haufen; Heap; Horde; Häufung; Kelle; Klumpen; Kram; Masse; Menge; Mischmasch; Plunder; Sammelsurium; Schar; Schrott; Schund; Schwarm; Schöpfkelle; Schöpflöffel; Trupp; Volksmenge; Zusammengeraffte; große Masse
multitud Emsigkeit; Gedränge; Gemenge; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Masse; Menge; Menschenmenge; Rummel; Schar; Treiben; Trupp; Volksmenge Aufzug; Berg; Feier; Feierlichkeit; Festlichkeit; Haufen; Herde; Horde; Klumpen; Konvoi; Masse; Menge; Menschenmasse; Menschenmenge; Pracht; Prozession; Schar; Schwarm; Trupp; Truppe; Umzug; Volksmenge
pamplinas Betrieb; Getreibe; Gewirr; Trubel; Tumult

External Machine Translations: