Summary


German

Detailed Translations for unterschlugen from German to Spanish

unterschlagen:

unterschlagen verb (unterschlage, unterschlägst, unterschlägt, unterschlug, unterschlugt, unterschlagen)

  1. unterschlagen (aufschnappen; abfangen; zuvorkommen)
  2. unterschlagen (verdunkeln; veruntreuen)
  3. unterschlagen (stehlen; klauen; entwenden; )

Conjugations for unterschlagen:

Präsens
  1. unterschlage
  2. unterschlägst
  3. unterschlägt
  4. unterschlagen
  5. unterschlagt
  6. unterschlagen
Imperfekt
  1. unterschlug
  2. unterschlugst
  3. unterschlug
  4. unterschlugen
  5. unterschlugt
  6. unterschlugen
Perfekt
  1. habe unterschlagen
  2. hast unterschlagen
  3. hat unterschlagen
  4. haben unterschlagen
  5. habt unterschlagen
  6. haben unterschlagen
1. Konjunktiv [1]
  1. unterschlage
  2. unterschlagest
  3. unterschlage
  4. unterschlagen
  5. unterschlaget
  6. unterschlagen
2. Konjunktiv
  1. unterschlüge
  2. unterschlügest
  3. unterschlüge
  4. unterschlügen
  5. unterschlüget
  6. unterschlügen
Futur 1
  1. werde unterschlagen
  2. wirst unterschlagen
  3. wird unterschlagen
  4. werden unterschlagen
  5. werdet unterschlagen
  6. werden unterschlagen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde unterschlagen
  2. würdest unterschlagen
  3. würde unterschlagen
  4. würden unterschlagen
  5. würdet unterschlagen
  6. würden unterschlagen
Diverses
  1. unterschlag!
  2. unterschlagt!
  3. unterschlagen Sie!
  4. unterschlagen
  5. unterschlagend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

unterschlagen adj

  1. unterschlagen (aufgefangen)

Translation Matrix for unterschlagen:

NounRelated TranslationsOther Translations
evitar Abdrehen; Abwenden; Wegdrehen
mangar Aneignen; Stibitzen
robar Stengel; Stielen
VerbRelated TranslationsOther Translations
defraudar entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten Vertrauen mißbrauchen; begaunern; bemogeln; bescheißen; beschummeln; beschwindeln; beschämen; betrogen werden; betrügen; enttäuschen; hereinlegen; hintergehen; hinters Licht führen; jemanden prellen; neppen; prellen; verarschen; übervorteilen
desfalcar entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten
disentir entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten aus dem Weg gehen; ausreißen; ausweichen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten; vermeiden
disimular entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten Schutz bieten; abschirmen; bewahren; erhalten; hegen; hinterziehen; hüten; kamouflieren; schützen; tarnen; verbergen; verhehlen; verheimlichen; verschleiern; verschweigen; verstecken; vertuschen; wahren; zurückhalten
divergir entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten aus dem Weg gehen; ausreißen; ausweichen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten; vermeiden
escapar entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten annehmen; aus dem Weg gehen; ausbrechen; ausgleiten; ausreißen; ausrutschen; ausrücken; aussteigen; ausweichen; ausweichen vor etwas; befreien; bekommen; davoneilen; durchbrennen; empfangen; entfahren; entfallen; entfliehen; entgegenehmen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; erhalten; fliehen; flüchten; fortrennen; frei kommen; freikommen; freilassen; freimachen; gleiten; glitschen; hinnehmen; in Empfang nehmen; rutschen; schleudern; schlittern; sich befreien; sich versprechen; vermeiden; versprechen
evitar entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten abwehren; annehmen; aus dem Weg gehen; ausreißen; ausweichen; ausweichen vor etwas; bekommen; empfangen; entfliehen; entgegenehmen; entgehen; entkommen; entlaufen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; erhalten; fliehen; flüchten; hinnehmen; hintergehen; in Empfang nehmen; sich wehren; umzegeln; verhüten; vermeiden; vorkommen; wehren; zuvorkommen; überholen
guardarse de entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten
huntar entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten
interceptar abfangen; aufschnappen; unterschlagen; zuvorkommen abnehmen; abzapfen; zapfen
mangar entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten abhandenmachen; abschmeicheln; abstauben; abstäuben; einstecken; enteignen; entwenden; erbetteln; grapschen; klauen; klemmen; konfiszieren; krallen; nationalisieren; rauben; stehlen; verstaatlichen; veruntreuen; wegkappern; wegschnappen
mangar a entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten klauen; rauben; stehlen; wegschnappen
oscurecer unterschlagen; verdunkeln; veruntreuen
robar entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten abbauen; abhandenmachen; abnehmen; abschmeicheln; abschwächen; ausplündern; ausrauben; einstecken; entnehmen; entwenden; erbetteln; fallen; fortnehmen; fortschleppen; herabmindern; herabsetzen; hinterziehen; klauen; kürzen; mindern; nachlassen; plündern; rauben; reduzieren; schmälern; schrumpfen; schwinden; schwächen; setzen; sinken; sparen; stehlen; verknappen; vermindern; verringern; versiegen; veruntreuen; wegholen; wegnehmen; wegschnappen; zurückgehen; zusammengehen; überfallen
ModifierRelated TranslationsOther Translations
interceptado aufgefangen; unterschlagen

Synonyms for "unterschlagen":


Wiktionary Translations for unterschlagen:


Cross Translation:
FromToVia
unterschlagen malversar embezzle — to steal money that one has been trusted with
unterschlagen malversar verduisteren — een misdrijf waarbij geld ontvreemd wordt

External Machine Translations: