German

Detailed Translations for träge from German to French

trage:


Trage:

Trage [die ~] nomen

  1. die Trage (Tragbahre)
    la civière; le brancard

Translation Matrix for Trage:

NounRelated TranslationsOther Translations
brancard Tragbahre; Trage
civière Tragbahre; Trage

Synonyms for "Trage":


Wiktionary Translations for Trage:

Trage
noun
  1. dispositif munir de brancards sur lequel on porte à bras des fardeaux.

Cross Translation:
FromToVia
Trage litière litter — platform designed to carry a person or a load
Trage civière; brancard stretcher — simple litter designed to carry a sick, injured, or dead person

träge:


Translation Matrix for träge:

NounRelated TranslationsOther Translations
bonhomme Bube; Bursche; Kerlchen; Knirps
faible Schwächling
fainéant Bummelant; Bummler; Drückeberger; Drückebergerin; Faulenzer; Faulpelz; Faultier; Flasche; Herumlungerer; Meckerer; Müßiggänger; Nichtsnutz; Sclappschwanz; Tagedieb; Taugenichts; gescheiterte Existenz
lambin Bummelant; Drückeberger; Drückebergerin; Faseler; Faselhans; Faulenzer; Faulpelz; Flasche; Lustlosig Person; Müßiggänger; Nachzügler; Nichtsnutz; Nörgler; Quasselstrippe; Salzsack; Taugenichts; Trödelliese; Trödler; Zauderer; gescheiterte Existenz
léthargique Langsamkeit; Lethargie; Trägheit
misérable Aas; Arme; Bummelant; Bummler; Dreckskerl; Drückeberger; Drückebergerin; Ekel; Faulenzer; Faulpelz; Ferkel; Flasche; Flegel; Gauner; Giftnudel; Halunke; Hundsfötter; Iltis; Lausbub; Luder; Lump; Müßiggänger; Nichtsnutz; Rabauke; Schalk; Schelm; Scherzbold; Schlange; Schlingel; Schmierfink; Schmutzfink; Schuft; Schurke; Schweinigel; Sclappschwanz; Spitzbube; Stinker; Strick; Tagedieb; Taugenichts; Widerling; elende Kerl; geriebeneKerl; gescheiterte Existenz
mort Einbüssen; Einstürzen; Hinscheiden; Mortalität; Sterbefall; Sterben; Tod; Todesfall; Toter
mutilé Verstümmelter
traînard Drückeberger; Drückebergerin; Faseler; Faselhans; Faulenzer; Faulpelz; Hinterbliebene; Nachzügler; Nörgler; Quasselstrippe; Salzsack; Trödelliese; Trödler; Zauderer
ModifierRelated TranslationsOther Translations
apathique freudlos; lahm; lustlos; matt; schlaff; schlapp; träge apathisch; inaktiv; kraftlos; lethargisch; lustlos; mißvergnügt; schlapp
boiteuse hinkend; lahm; träge; verkrüppelt; verstümmelt
boiteux hinkend; lahm; träge; verkrüppelt; verstümmelt
bonhomme behäbig; schwerfällig; träge angenehm; erfreulich; freundlich; freundschaftlich; gefällig; gesellig; gutartig; kameradschaftlich; liebenswürdig; nett; sympathisch; umgänglich
doux behäbig; schwerfällig; träge amüsant; angenehm; duldsam; edel; fein; gnädig; gutherzig; jovial; lieb; mild; milde; nett; nicht nachtragend; samtartig; sanft; sanftmütig; süß; süßschmeckend; tolerant; vergnüglich; versöhnlich; weich; weich anfühlend; wohltuend
défiguré hinkend; lahm; träge; verkrüppelt; verstümmelt angeschlagen; beschädigt; entstellt; geschunden; havariert; mißgebildet; ramponiert; schadhaft; verkrüppelt; verstümmelt; verunstaltet; verunziert
en boitant hinkend; lahm; träge; verkrüppelt; verstümmelt
faible freudlos; lahm; lustlos; matt; schlaff; schlapp; träge abgespannt; armselig; brechbar; bröcklig; brüchig; dürftig; empfindlich; fein; flau; gebrechlich; geistlos; gläsern; hilflos; hinfällig; karg; kraftlos; kränklich; kärglich; lahm; leblos; lustlos; matt; minderwertig; mißvergnügt; mürbe; niedrig; ohnmächitg; quetschbar; schattenhaft; schimmerhaft; schlaff; schlapp; schwach; schwächlich; schäbig; seelenlos; unbeseelt; ungenügend; untergeordnet; unzureichend; vage; verletzbar; verwundbar; wehrlos; zart; zerbrechlich; zweitklassig; zweitrangig; ärmlich
fainéant faul; träge arbeitslos; arbeitsscheu; faul; nichts tund; untätig
hésitant langsam; schleppend; träge; trödelig; unentschlossen; unschlüssig; zauderhaft; zögernd fröstelig; instabil; klapprig; schwankend; sich scheuen; unbeständig; unentschieden; unentschlossen; unfest; unschlüssig; unsolide; unzuverlässig; wackelig; wankelmütig; zögern; zögernd
inanimé freudlos; lahm; lustlos; matt; schlaff; schlapp; träge bewegungslos; geistlos; kraftlos; leblos; lustlos; mißvergnügt; reglos; regungslos; schlaff; schlapp; seelenlos; unbeseelt
indifférent lasch; lax; träge alltäglich; bodenlos; durchschnittlich; egal; einerlei; eisenhart; eisenstark; emotielos; gedankenlos; gefühllos; gelassen; gleichgültig; grundlos; hart; hartherzig; indifferent; mirnichtsdirnichts; schlampig; stahlhart; steinhart; teilnahmslos; teilnamslos; unbegründet; unberührt; unbeteiligt; unbewegt; unerschütterlich; ungerührt; uninterressiert; unmotiviert; unparteiisch
indolemment arbeitsscheu; denkfaul; faul; flau; freudlos; lahm; langsam; lustlos; lässig; matt; müde; nachlässig; schlaff; schlapp; schleppend; schwerfällig; schwül; teilnahmslos; träge; trödelig
indolent arbeitsscheu; denkfaul; faul; flau; freudlos; lahm; langsam; lasch; lax; lustlos; lässig; matt; müde; nachlässig; schlaff; schlapp; schleppend; schwerfällig; schwül; teilnahmslos; träge; trödelig arbeitslos; arbeitsscheu; bequem; faul; lustlos; nichts tund; untätig
inerte arbeitsscheu; denkfaul; faul; flau; freudlos; langsam; lustlos; lässig; matt; müde; nachlässig; schlapp; schleppend; schwerfällig; schwül; teilnahmslos; träge; trödelig bewegungslos; reglos; regungslos; unbeweglich; willenlos
lambin langsam; schleppend; träge; trödelig; unentschlossen; unschlüssig; zauderhaft; zögernd
lambinant langsam; schleppend; träge; trödelig; unentschlossen; unschlüssig; zauderhaft; zögernd
languissant freudlos; lahm; lustlos; matt; schlaff; schlapp; träge hinfällig; matt; schmachtend; schwach; sehnsuchtsvoll; sehnsüchtig
lent freudlos; lahm; langsam; lustlos; matt; schlaff; schlapp; schwerfällig; träge
lentement behäbig; freudlos; lahm; lustlos; matt; schlaff; schlapp; schwerfällig; träge
léthargique behäbig; schwerfällig; träge apathisch; inaktiv; lethargisch
misérable freudlos; lahm; lustlos; matt; schlaff; schlapp; träge armselig; armutig; dünn; dürftig; dürr; elend; elende; empfindlich; eng; erbärmlich; erbärmliche; fatal; fein; flau; gebrechlich; gedrungen; gering; geringfügig; grundlos; hager; handlich; hilflos; hinfällig; hohl; jämmerlich; jämmerliche; karg; katastrophal; klein; kläglich; knapp; kränklich; kärglich; lumpig; mager; matt; miserabel; mittellos; nichtig; schadhaft; schlaff; schlapp; schlecht; schlottrig; schmächtig; schwach; schwächlich; schäbig; schütter; sehrklein; sparsam; spärlich; trocken; unansehnlich; unglücklich; unglückselig; ungültig; unheilvoll; unpäßlich; unscheinbar; unselig; vergänglich; verhängnisvoll; verlottert; verludert; winzig; zerbrechlich; zerlumpt; ärmlich; öde
mollasse behäbig; schwerfällig; träge schlapp
mort freudlos; lahm; lustlos; matt; schlaff; schlapp; träge ausgestorben; geistlos; kraftlos; leblos; menschenleer; schlaff; seelenlos; seliger; unbeseelt; verlassen; verstorbener; öde
mou freudlos; lahm; lustlos; matt; schlaff; schlapp; träge allerliebst; beschwitzt; einmalig; einzig; einzigartig; elend; faul; feucht; flaumig; flockenartig; flockig; goldig; lieb; lustlos; morsch; mürbe; nett; niedlich; reizend; riechend nach Schweiss; schal; schwach; schwammig; schweißbedeckt; schweißig; süß; verschwitzt; weich
mutilé hinkend; lahm; träge; verkrüppelt; verstümmelt beschädigt; entstellt; mißgebildet; verkrüppelt; verstümmelt; verunstaltet
sans envie freudlos; lahm; lustlos; matt; schlaff; schlapp; träge
sans force freudlos; lahm; lustlos; matt; schlaff; schlapp; träge abgespannt; bäuerisch; dünn; eckig; entspannt; flau; flegelhaft; gebrechlich; geistlos; grob; grobschlächtig; hilflos; hinfällig; kantig; kraftlos; krankhaft; kränklich; lahm; lasch; leblos; lustlos; lästig; mißlich; mißvergnügt; ohnmächitg; schlacksig; schlaff; schlapp; schwerfällig; schwächlich; seelenlos; stelzbeinig; stümperhaft; taktlos; tapprig; tapsig; täppisch; tölpelhaft; umbequem; unbehaglich; unbeholfen; unbeseelt; ungehobelt; ungelenk; ungeschickt; ungeschlacht; unhandlich; wehrlos; weich; welk; wässerig
sans âme freudlos; lahm; lustlos; matt; schlaff; schlapp; träge Schlaff; geistlos; kraftlos; leblos; lustlos; mißvergnügt; ohne Energie; schlaff; schlapp; seelenlos; unbeseelt
terne freudlos; lahm; lustlos; matt; schlaff; schlapp; träge abständlich; albern; anspruchslos; ausgebleicht; bei weitem; beschlagen; betäubt; blaß; bleich; blind; blöd; bösartig; doof; dumm; dumpf; dumpfig; duselig; dösig; düster; einfach; ekelhaft; fade; fahl; falb; farblos; faul; fett; fettig; finster; flau; fleckig; geistlos; geisttötend; geschmacklos; glanzlos; glatt; grau; graufarbig; greis; hohl; imHandumdrehen; kindisch; kraftlos; krätzig; kühl; langweilig; leblos; leicht; lumpig; matt; mattiert; mismutig; mühelos; nicht hell; nicht schwer; ohne Geschmack; räudig; salzlos; schal; schlaff; schlammig; schlampig; schlapp; schlicht; schlottrig; schmierig; schmuddelig; schmutzig; schwach; schweigend; seelenlos; simpel; sprachlos; stinkig; stumpf; stumpfsinnig; trostlos; trüb; trübe; unanimiert; unbeseelt; uninteressiert; unordentlich; verkommen; verschlissen; verschossen; welk; widerlich; zurückhaltend
traînant arbeitsscheu; denkfaul; faul; flau; freudlos; langsam; lustlos; lässig; matt; müde; nachlässig; schlapp; schleppend; schwerfällig; schwül; teilnahmslos; träge; trödelig; unentschlossen; unschlüssig; zauderhaft; zögernd
traînard langsam; schwerfällig; träge
traînassant langsam; schleppend; träge; trödelig; unentschlossen; unschlüssig; zauderhaft; zögernd

Wiktionary Translations for träge:

träge
adjective
  1. ohne inneren Antrieb
  2. Chemie: nur schwer reagierend
  3. Physik: sich der Beschleunigung widersetzend

träge form of tragen:

tragen verb (trage, trägst, trägt, trug, trugt, getragen)

  1. tragen (an haben)
    porter; avoir mis
    • porter verb (porte, portes, portons, portez, )
    • avoir mis verb
  2. tragen (aushalten; ertragen; durchhalten; ausgestreckt halten; ausharren)
    tenir le coup; tenir; persister; endurer; supporter; persévérer; maintenir; continuer; subir; tenir jusqu'au bout
    • tenir verb (tiens, tient, tenons, tenez, )
    • persister verb (persiste, persistes, persistons, persistez, )
    • endurer verb (endure, endures, endurons, endurez, )
    • supporter verb (supporte, supportes, supportons, supportez, )
    • persévérer verb (persévère, persévères, persévérons, persévérez, )
    • maintenir verb (maintiens, maintient, maintenons, maintenez, )
    • continuer verb (continue, continues, continuons, continuez, )
    • subir verb (subis, subit, subissons, subissez, )
  3. tragen (schwer zu trägen sein; schleppen; hervorbringen)
    porter; trimballer; traîner
    • porter verb (porte, portes, portons, portez, )
    • trimballer verb
    • traîner verb (traîne, traînes, traînons, traînez, )
  4. tragen (überstehen; vertragen; bestehen; )
    soutenir; endurer; souffrir; supporter; tenir le coup; tolérer; dépenser; se consommer; subir; traverser; débourser
    • soutenir verb (soutiens, soutient, soutenons, soutenez, )
    • endurer verb (endure, endures, endurons, endurez, )
    • souffrir verb (souffre, souffres, souffrons, souffrez, )
    • supporter verb (supporte, supportes, supportons, supportez, )
    • tolérer verb (tolère, tolères, tolérons, tolérez, )
    • dépenser verb (dépense, dépenses, dépensons, dépensez, )
    • subir verb (subis, subit, subissons, subissez, )
    • traverser verb (traverse, traverses, traversons, traversez, )
    • débourser verb (débourse, débourses, déboursons, déboursez, )
  5. tragen (wuchten; schleppen)
    traîner; porter; trimballer; porter avec effort
    • traîner verb (traîne, traînes, traînons, traînez, )
    • porter verb (porte, portes, portons, portez, )
    • trimballer verb
  6. tragen (eilen; jagen; laufen; )

Conjugations for tragen:

Präsens
  1. trage
  2. trägst
  3. trägt
  4. tragen
  5. tragt
  6. tragen
Imperfekt
  1. trug
  2. trugst
  3. trug
  4. trugen
  5. trugt
  6. trugen
Perfekt
  1. habe getragen
  2. hast getragen
  3. hat getragen
  4. haben getragen
  5. habt getragen
  6. haben getragen
1. Konjunktiv [1]
  1. trage
  2. tragest
  3. trage
  4. tragen
  5. traget
  6. tragen
2. Konjunktiv
  1. trüge
  2. trügest
  3. trüge
  4. trügen
  5. trügt
  6. trügen
Futur 1
  1. werde tragen
  2. wirst tragen
  3. wird tragen
  4. werden tragen
  5. werdet tragen
  6. werden tragen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde tragen
  2. würdest tragen
  3. würde tragen
  4. würden tragen
  5. würdet tragen
  6. würden tragen
Diverses
  1. trag!
  2. tragt!
  3. tragen Sie!
  4. getragen
  5. tragend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for tragen:

NounRelated TranslationsOther Translations
soutenir Anhängen
supporter Anhänger; Befürworter; Fan; Fanatiker; Fürsprecher; Verfechter
VerbRelated TranslationsOther Translations
avoir mis an haben; tragen
continuer ausgestreckt halten; aushalten; ausharren; durchhalten; ertragen; tragen andauern; anhalten; ausharren; durchgehen; durchlaufen; durchmachen; erfolgen; fortdauern; fortfahren; fortführen; fortgehen; fortsetzen; fortwähren; fortziehen; gleichzeitig machen; kontinuieren; nachsetzen; standhalten; verfolgen; weitergehen; weiterlaufen; weitermachen; währen
débourser aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; aushalten; ausharren; bestehen; dulden; durchhalten; durchmachen; erdulden; erfahren; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; leiden; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vertragen; verzehren; zehren; überdauern; überstehen
dépenser aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; aushalten; ausharren; bestehen; dulden; durchhalten; durchmachen; erdulden; erfahren; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; leiden; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vertragen; verzehren; zehren; überdauern; überstehen aufbrauchen; aufwenden; aufzehren; ausgeben; gebrauchen; konsumieren; spenden; spendieren; verbrauchen; verschwenden; verwirken; verzehren; zehren
endurer aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; ausgestreckt halten; aushalten; ausharren; bestehen; dulden; durchhalten; durchmachen; erdulden; erfahren; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; leiden; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vertragen; verzehren; zehren; überdauern; überstehen andauern; anhalten; aushalten; ausharren; dulden; durchhalten; durchmachen; erleben; ertragen; fortdauern; fortwähren; leiden; miterleben; mitmachen; schmachten; standhalten; währen; überdauern
maintenir ausgestreckt halten; aushalten; ausharren; durchhalten; ertragen; tragen abschirmen; achtgeben; aufbewahren; aufheben; aufpassen; beaufsichtigen; behalten; behüten; beibehalten; beschützen; bewahren; einbüchsen; einkochen; einmachen; erhalten; festhalten; fort dauern lassen; handhaben; hinhalten; hochhalten; hüten; instandhalten; konservieren; nicht zurücknehmen; wahren
persister ausgestreckt halten; aushalten; ausharren; durchhalten; ertragen; tragen andauern; anhalten; ausharren; durchgehen; durchlaufen; durchmachen; fortdauern; fortfahren; fortführen; fortgehen; fortsetzen; fortwähren; kontinuieren; standhalten; verfolgen; weitergehen; weiterlaufen; währen
persévérer ausgestreckt halten; aushalten; ausharren; durchhalten; ertragen; tragen andauern; anhalten; ausharren; betreiben; durchdringen; durchhalten; durchsetzen; einimpfen; einpfeffern; einprägen; einschneiden; einschärfen; festhaken; fortdauern; fortsetzen; fortwähren; hämmern; standhalten; währen
porter an haben; hervorbringen; schleppen; schwer zu trägen sein; tragen; wuchten abführen; abschicken; abtragen; anstiften; antun; auslösen; beistehen; bewirken; darreichen; davontragen; fortbringen; fortfahren; fortführen; fortschaffen; fortschleppen; forttragen; herüberreichen; hinauftragen; hinhalten; hinüberreichen; portieren; reichen; senden; stützen; unterstützen; verschicken; verursachen; wegbringen; wegführen; wegschaffen; wegschleppen; wegtragen; zubringen; zufügen
porter avec effort schleppen; tragen; wuchten beistehen; stützen; unterstützen
se consommer aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; aushalten; ausharren; bestehen; dulden; durchhalten; durchmachen; erdulden; erfahren; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; leiden; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vertragen; verzehren; zehren; überdauern; überstehen zu Ende gehen
se dépêcher eilen; fangen; fegen; galoppieren; hasten; hetzen; jagen; laufen; rennen; springen; sprinten; spritzen; stürzen; tragen; wetzen antreten; aufjagen; auftreiben; beeilen; eilen; hasten; hetzen; jagen; rasen; sich beeilen; sputen; wetzen; zutreten
se presser eilen; fangen; fegen; galoppieren; hasten; hetzen; jagen; laufen; rennen; springen; sprinten; spritzen; stürzen; tragen; wetzen aufjagen; auftreiben; beeilen; eilen; hasten; hetzen; jagen; rasen; sich beeilen; sputen; stauen; wetzen
se précipiter eilen; fangen; fegen; galoppieren; hasten; hetzen; jagen; laufen; rennen; springen; sprinten; spritzen; stürzen; tragen; wetzen anfallen; angreifen; anstürmen; beeilen; belagern; bestürmen; eilen; einfliegen; einstürmen; galoppieren; hasten; herabstürzen; hereinbrechen; hereinfliegen; hetzen; hineinfliegen; jagen; laufen; rasen; rennen; schnelllaufen; schuften; sich beeilen; springen; sprinten; spritzen; spurten; sputen; stürmen; stürzen; traben; wettlaufen; wetzen
souffrir aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; aushalten; ausharren; bestehen; dulden; durchhalten; durchmachen; erdulden; erfahren; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; leiden; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vertragen; verzehren; zehren; überdauern; überstehen bewilligen; dulden; durchmachen; einwilligen; entgelten; erlauben; erleben; ertragen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; leiden; miterleben; mitmachen; schmachten; zulassen; zustimmen
soutenir aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; aushalten; ausharren; bestehen; dulden; durchhalten; durchmachen; erdulden; erfahren; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; leiden; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vertragen; verzehren; zehren; überdauern; überstehen abstützen; befürworten; behaupten; beistehen; einstimmen; entlasten; hinhalten; hochhalten; koöperieren; mitarbeiten; plädieren; prätendieren; sich einsetzen für; stützen; trösten; unterstützen; von Meinung sein
subir aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; ausgestreckt halten; aushalten; ausharren; bestehen; dulden; durchhalten; durchmachen; erdulden; erfahren; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; leiden; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vertragen; verzehren; zehren; überdauern; überstehen durchmachen; erfahren; erleben; ertragen; feststellen; leiden; merken; miterleben; mitmachen; schmachten; wahrnehmen
supporter aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; ausgestreckt halten; aushalten; ausharren; bestehen; dulden; durchhalten; durchmachen; erdulden; erfahren; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; leiden; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vertragen; verzehren; zehren; überdauern; überstehen andauern; anhalten; aushalten; ausharren; bewilligen; dulden; durchhalten; einwilligen; erlauben; ertragen; fortdauern; fortwähren; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; leiden; schmachten; standhalten; währen; zulassen; zustimmen; überdauern
tenir ausgestreckt halten; aushalten; ausharren; durchhalten; ertragen; tragen aufsperren; besitzen; einpferchen; einschließen; einsperren; festhalten; festsetzen; gefangenhalten; haben; im Gefängnis werfen; nicht gehenlassen
tenir jusqu'au bout ausgestreckt halten; aushalten; ausharren; durchhalten; ertragen; tragen andauern; anhalten; ausharren; fortdauern; fortwähren; standhalten; währen
tenir le coup aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; ausgestreckt halten; aushalten; ausharren; bestehen; dulden; durchhalten; durchmachen; erdulden; erfahren; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; leiden; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vertragen; verzehren; zehren; überdauern; überstehen andauern; anhalten; aushalten; ausharren; beharren; durchhalten; fortdauern; fortwähren; standhalten; währen
tolérer aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; aushalten; ausharren; bestehen; dulden; durchhalten; durchmachen; erdulden; erfahren; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; leiden; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vertragen; verzehren; zehren; überdauern; überstehen aushalten; ausharren; austeilen; beipflichten; bekräftigen; bewilligen; dulden; durchhalten; eingehen; eingestehen; einlassen; einräumen; einwilligen; entbinden; entgegenkommen; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; horchen; hören; lassen; leiden; nachgeben; vergönnen; vernehmen; vorlassen; zu Ohren kommen; zugestehen; zulassen; zustimmen; überdauern
traverser aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; aushalten; ausharren; bestehen; dulden; durchhalten; durchmachen; erdulden; erfahren; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; leiden; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vertragen; verzehren; zehren; überdauern; überstehen durchfahren; durchfliegen; durchkommen; durchmachen; durchqueren; durchreisen; erleben; herumreisen; herüberfahren; hindurchreisen; hinüberfahren; kreuzigen; miterleben; mitmachen; reisen; umherreisen; überfliegen; übergehen; überqueren
traîner hervorbringen; schleppen; schwer zu trägen sein; tragen; wuchten aufschieben; baumeln; bummeln; dahinziehen; faulenzen; flanieren; fortziehen; grübeln; heranziehen; herumgehen; herumlungern; herumschlendern; herumsitzen; herumspazieren; herumstehen; hinausschieben; hängen; nachziehen; nicht mehr den richtigen Weg finden können; paradieren; schlendern; schlenkern; schleppen; schwanken; sich herumtreiben; sich verlauft haben; spazieren; spazierengehen; streunen; treideln; trödeln; umherschlendern; umherschlingern; unschlüssig sein; unschlüssig warten; verschleppen; verzögern; wanken; wegschleppen; weiterziehen; zaudern; zerren; ziehen; zweifeln; zögern
trimballer hervorbringen; schleppen; schwer zu trägen sein; tragen; wuchten

Synonyms for "tragen":


Wiktionary Translations for tragen:

tragen
  1. etwas mit den Armen oder auf dem Rücken von einem Ort zu einem anderen Ort transportieren
  2. Kleidung oder Schmuck am Körper haben
tragen
verb
  1. Porter des chaussures d'une taille donnée, avoir le pied à cette taille.
  2. Faire un don ; transférer, sans rétribution, la propriété d’une chose que l’on posséder ou dont on jouir, à une autre personne.
  3. Revêtir, enfiler sur soi, en parlant de ce qui sert à l’habillement, à la parure.
  4. Porter habituellement sur soi.
  5. porter ; soutenir.

Cross Translation:
FromToVia
tragen porter bear — carry
tragen porter carry — to transport by lifting
tragen sortir carry out — To hold while moving something out.
tragen porter wear — to have on (clothes)