Spanish

Detailed Translations for malogro from Spanish to German

malogro:

malogro [el ~] nomen

  1. el malogro (fracaso; derrota; fallo; )
    die Fehlschläge; der Fehler; der Mißerfolg; Mißlingen; der Reinfall; der Fehlgriff; Fiasko; die Fehlschüsse; Scheitern; der Fehlschlag; der Fehlschuß

Translation Matrix for malogro:

NounRelated TranslationsOther Translations
Fehler chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida ausencia; barbaridad; caballete; carencia; chivo; debacle; defecto; deficiencia; desacierto; desperfecto; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; fallo de máquina; falta; fiasco; fracaso; imperfección; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido
Fehlgriff chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida barbaridad; caballete; debacle; descuido; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; negligencia; omisión; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido
Fehlschlag chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida barbaridad; caballete; chivo; debacle; defecto; desacierto; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; incomparecencia; incumplimiento; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido
Fehlschläge chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido
Fehlschuß chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido
Fehlschüsse chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido
Fiasko chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida
Mißerfolg chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido
Mißlingen chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida fallos
Reinfall chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida
Scheitern chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
Fehler erróneo

Synonyms for "malogro":


malograrse:

malograrse verb

  1. malograrse (salir fallido; caerse; vencer; )
    brechen; zerbrechen; knacken; abbrechen; knicken; abknacken
    • brechen verb (breche, brichst, bricht, brach, bracht, gebrochen)
    • zerbrechen verb (zerbreche, zerbrichst, zerbricht, zerbrach, zerbracht, zerbrochen)
    • knacken verb (knacke, knackst, knackt, knackte, knacktet, geknackt)
    • abbrechen verb (breche ab, brechst ab, brecht ab, brechte ab, brechtet ab, abgebrecht)
    • knicken verb (knicke, knickst, knickt, knickte, knicktet, geknickt)
    • abknacken verb (knacke ab, knackst ab, knackt ab, knackte ab, knacktet ab, abgeknackt)
  2. malograrse (resbalarse; caer; fallar; )
    fallen; stürzen; hinfallen; ausrutschen; fliegen; stolpern; straucheln; purzeln
    • fallen verb (falle, fällst, fällt, fiel, fielt, gefallen)
    • stürzen verb (stürze, stürzest, stürzt, stürzte, stürztet, gestürzt)
    • hinfallen verb (falle hin, fällst hin, fällt hin, fiel hin, fielt hin, hingefallen)
    • ausrutschen verb (rutsche aus, rutschst aus, rutscht aus, rutschte aus, rutschtet aus, ausgerutscht)
    • fliegen verb (fliege, fliegst, fliegt, flog, flogt, geflogen)
    • stolpern verb (stolpere, stolperst, stolpert, stolperte, stolpertet, gestolpert)
    • straucheln verb (strauchele, strauchelst, strauchelt, strauchelte, straucheltet, gestrauchelt)
    • purzeln verb (purzele, purzelst, purzelt, purzelte, purzeltet, gepurzelt)

Conjugations for malograrse:

presente
  1. me malogro
  2. te malogras
  3. se malogra
  4. nos malogramos
  5. os malográis
  6. se malogran
imperfecto
  1. me malograba
  2. te malograbas
  3. se malograba
  4. nos malográbamos
  5. os malograbais
  6. se malograban
indefinido
  1. me malogré
  2. te malograste
  3. se malogró
  4. nos malogramos
  5. os malograsteis
  6. se malograron
fut. de ind.
  1. me malograré
  2. te malograrás
  3. se malogrará
  4. nos malograremos
  5. os malograréis
  6. se malograrán
condic.
  1. me malograría
  2. te malograrías
  3. se malograría
  4. nos malograríamos
  5. os malograríais
  6. se malograrían
pres. de subj.
  1. que me malogre
  2. que te malogres
  3. que se malogre
  4. que nos malogremos
  5. que os malogréis
  6. que se malogren
imp. de subj.
  1. que me malograra
  2. que te malograras
  3. que se malograra
  4. que nos malográramos
  5. que os malograrais
  6. que se malograran
miscelánea
  1. ¡malógrate!
  2. ¡malograos!
  3. ¡no te malogres!
  4. ¡no os malogréis!
  5. malogrado
  6. malográndose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for malograrse:

VerbRelated TranslationsOther Translations
abbrechen arruinarse; caer en ruina; caerse; decaer; derrumbarse; desilusionar; estropearse; fliparse; fracasar; hundirse; llevarse un chasco; llevarse un corte; malograrse; quedar desengañado; quedar eliminado; quedar sin efecto; salir fallido; salir mal; tener un mal viaje; vencer abandonar; abrir; abrir bruscamente; acabar; acabar con una; acabar de; anulación; anular; arrancar; cancelar; completar; concluir; dar fin a; dar fin a una; decidir; decidirse a; demoler; derribar; desarmar; desempedrar; desencajar; desguazar; deshacer; desmontar; destrozar; destruir; detenerse; devastar; disociar; echar abajo; efectuar; encontrarse en la recta final; expirar; extinguirse; finalizar; forzar; interrumpir; llegar; llegar al fin; malograr; parar; poner fin a; poner fin a una; poner término a; poner término a una; quebrar; realizar; romper; separar; terminar; ultimar; vencer
abknacken arruinarse; caer en ruina; caerse; decaer; derrumbarse; desilusionar; estropearse; fliparse; fracasar; hundirse; llevarse un chasco; llevarse un corte; malograrse; quedar desengañado; quedar eliminado; quedar sin efecto; salir fallido; salir mal; tener un mal viaje; vencer
ausrutschen caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear balancearse; dar bandazos; dar con los huesos en el suelo; dar un patinazo; deslizarse; escapar; escaparse; escurrirse; ir a parar al suelo; oscilar; patinar; resbalar; resbalarse
brechen arruinarse; caer en ruina; caerse; decaer; derrumbarse; desilusionar; estropearse; fliparse; fracasar; hundirse; llevarse un chasco; llevarse un corte; malograrse; quedar desengañado; quedar eliminado; quedar sin efecto; salir fallido; salir mal; tener un mal viaje; vencer abusar de; caer; cascar; craquear; dañar; deformar; desfigurar; disociar; doblar; escupir; extinguirse; fracturar; hacer pedazos; interrumpir; morir; petardear; quebrantar; quebrar; refractar; romper; romper en pedazos; separar; vomitar
fallen caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear abreviar; ahorrar; bajar; caer; caerse; catear; dar con los huesos en el suelo; dar tumbos; dar vueltas; decaer; decrecer; derrumbarse; desaparecer; desaparecer bajo u.c.; descender; deslizarse; disminuir; echar a pique; embodegar; encovar; haber tormenta; hundir; hundirse; ir a parar al suelo; ir a pique; irse a pique; llevarse; menguar; rebajar; recoger; recoger la mesa; recortar; reducir; regresar; remover; resbalarse; robar; sucumbir; sumergirse; sumirse; suspender; tormentar; vencer; venirse abajo; zozobrar
fliegen caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear caer; caerse; dar tumbos; dar vueltas; ir a pique; ir en avión; venirse abajo; volar
hinfallen caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear caer; caerse; chapotear; dar tumbos; dar vueltas; dejarse caer; derrumbarse; estallar; ir a pique; precipitar; venirse abajo
knacken arruinarse; caer en ruina; caerse; decaer; derrumbarse; desilusionar; estropearse; fliparse; fracasar; hundirse; llevarse un chasco; llevarse un corte; malograrse; quedar desengañado; quedar eliminado; quedar sin efecto; salir fallido; salir mal; tener un mal viaje; vencer abusar de; atravesar; cascar; craquear; desfigurar; despegar; hacer carrera; hacer pedazos; petardear; quebrantar; quebrar; refractar; romperse
knicken arruinarse; caer en ruina; caerse; decaer; derrumbarse; desilusionar; estropearse; fliparse; fracasar; hundirse; llevarse un chasco; llevarse un corte; malograrse; quedar desengañado; quedar eliminado; quedar sin efecto; salir fallido; salir mal; tener un mal viaje; vencer arquear; combar; comblar; doblar; doblarse; encorvar; hacer una reverencia; inclinarse; torcer
purzeln caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear caer; caerse; dar tumbos; dar vueltas; ir a pique; venirse abajo; volcar; voltear
stolpern caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear andar a trompicones; dar vueltas; ir dando traspiés; tropezar; volcar; voltear
straucheln caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear andar a trompicones; ir dando traspiés; tropezar
stürzen caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear abalanzarse; acelerar; apresurarse; arrojar; arrojar al suelo; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; bajar; bajar en picado; bucear; caer; caer en picado; caerse; correr; correr velozmente; dar bandazos; dar prisa; dar tumbos; dar vueltas; darse prisa; depositar; derribar; derrumbarse; descender pronunciadamente; desplomarse; echar; embodegar; encogerse; encovar; escanchar; fundir; galopear; haber tormenta; hacer tempo; ingresar; ir a pique; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; lanzar; meter prisa; pagar; regar; sprintar; sumergirse; tirar abajo; tirar al suelo; tirar hacia abajo; tirarse de cabeza; tormentar; transcribir; trotar; venirse abajo
zerbrechen arruinarse; caer en ruina; caerse; decaer; derrumbarse; desilusionar; estropearse; fliparse; fracasar; hundirse; llevarse un chasco; llevarse un corte; malograrse; quedar desengañado; quedar eliminado; quedar sin efecto; salir fallido; salir mal; tener un mal viaje; vencer abastecerse de; abusar de; aniquilar; anonadar; aplastar; aplastarse; astillar; caer; causar perjuicio; clavar; dar un mate; dañar; debilitar; deformar; desfigurar; deshacer; destrozar; destruir; deteriorar; disociar; doblar; estallar; estrellar; estrellarse; estropear; estropearse; estrujar; exprimir; extinguirse; fracturar; hacer daño; hacer pedazos; hacer polvo; hacer trizas; hacerse añicos; hacerse pedazos; interrumpir; lastimar; lesionar; machacar; meter; morir; pegar hasta romper; perjudicar; pulverizar; quebrantar; quebrar; quebrarse; refractar; reventar; romper; romper en pedazos; romperse; separar; triturar

Synonyms for "malograrse":


malograr:

malograr verb

  1. malograr (contrariar; parar; hacer la contra; )
    behindern; konterkarieren; entgegenwirken; hintertreiben; entgegenarbeiten
  2. malograr (destrozar; destruir; derribar; )
    vernichten; verwüsten; zerstören; abbrechen; demolieren; ruinieren; erledigen; verschrotten; abreißen; niederreißen; kaputtmachen; ausschalten; zehren; liquidieren; zerlegen; abtragen; zertrümmern; verheeren; abwracken; wegreißen; den Hals umdrehen; verderben; fertigmachen; umstossen; einstampfen
    • vernichten verb (vernichte, vernichtest, vernichtet, vernichtete, vernichtetet, vernichtet)
    • verwüsten verb (verwüste, verwüstest, verwüstet, verwüstete, verwüstetet, verwüstet)
    • zerstören verb (zerstöre, zerstörst, zerstört, zerstörte, zerstörtet, zerstört)
    • abbrechen verb (breche ab, brechst ab, brecht ab, brechte ab, brechtet ab, abgebrecht)
    • demolieren verb (demoliere, demolierst, demoliert, demolierte, demoliertet, demoliert)
    • ruinieren verb (ruiniere, ruinierst, ruiniert, ruinierte, ruiniertet, ruiniert)
    • erledigen verb (erledige, erledigst, erledigt, erledigte, erledigtet, erledigt)
    • verschrotten verb (verschrotte, verschrottest, verschrottet, verschrottete, verschrottetet, verschrottet)
    • abreißen verb (reiße ab, reißt ab, rißt ab, risset ab, abgerissen)
    • niederreißen verb (reiße nieder, reißest nieder, reißt nieder, riß nieder, rißt nieder, niedergerissen)
    • kaputtmachen verb (mache kaputt, machst kaputt, macht kaputt, machte kaputt, machtet kaputt, kaputtgemacht)
    • ausschalten verb (schalte aus, schaltest aus, schaltet aus, schaltete aus, schaltetet aus, ausgeschaltet)
    • zehren verb (zehre, zehrst, zehrt, zehrte, zehrtet, gezehrt)
    • liquidieren verb (liquidiere, liquidierst, liquidiert, liquidierte, liquidiertet, liquidiert)
    • zerlegen verb (zerlege, zerlegst, zerlegt, zerlegte, zerlegtet, zerlegt)
    • abtragen verb (trage ab, trägst ab, trägt ab, trug ab, trugt ab, abgetragen)
    • zertrümmern verb (zertrümmere, zertrümmerst, zertrümmert, zertrümmerte, zertrümmertet, zertrümmert)
    • verheeren verb (verheere, verheerst, verheert, verheerte, verheertet, verheert)
    • abwracken verb (wracke ab, wrackst ab, wrackt ab, wrackte ab, wracktet ab, abgewrackt)
    • wegreißen verb
    • den Hals umdrehen verb (drehe den Hals um, drehst den Hals um, dreht den Hals um, drehte den Hals um, drehtet den Hals um, den Hals umgedreht)
    • verderben verb (verderbe, verdirbst, verdirbt, verdarb, verdarbt, verdorben)
    • fertigmachen verb (mache fertig, machst fertig, macht fertig, machte fertig, machtet fertig, fertiggemacht)
    • umstossen verb (stosse um, stosst um, stosste um, stosstet um, umgestosst)
    • einstampfen verb (stampfe ein, stampfst ein, stampft ein, stampfte ein, stampftet ein, eingestampft)
  3. malograr (estropear; corromper; destruir; )
    ruinieren; zerstören; abnehmen; fertigmachen; zurückgehen; verkommen; zurücklaufen
    • ruinieren verb (ruiniere, ruinierst, ruiniert, ruinierte, ruiniertet, ruiniert)
    • zerstören verb (zerstöre, zerstörst, zerstört, zerstörte, zerstörtet, zerstört)
    • abnehmen verb (nehme ab, nimmst ab, nimmt ab, nahm ab, nahmt ab, abgenommen)
    • fertigmachen verb (mache fertig, machst fertig, macht fertig, machte fertig, machtet fertig, fertiggemacht)
    • zurückgehen verb (gehe zurück, gehst zurück, geht zurück, gang zurück, ganget zurück, zurückgegangen)
    • verkommen verb (verkomme, verkommst, verkommt, verkam, verkamt, verkommen)
    • zurücklaufen verb (laufe zurück, läufst zurück, läuft zurück, lief zurück, liefet zurück, zurückgelaufen)
  4. malograr (degenerar; degenerarse; arruinar)
    verderben; abarten; abnehmen; ausarten; entarten; degenerieren
    • verderben verb (verderbe, verdirbst, verdirbt, verdarb, verdarbt, verdorben)
    • abarten verb
    • abnehmen verb (nehme ab, nimmst ab, nimmt ab, nahm ab, nahmt ab, abgenommen)
    • ausarten verb (arte aus, artest aus, artet aus, artete aus, artetet aus, ausgeartet)
    • entarten verb (entarte, entartest, entartet, entartete, entartetet, entartet)
  5. malograr (estropear; echar a perder; desperdiciar)
    verpfuschen; vertun
    • verpfuschen verb (verpfusche, verpfuscht, verpfuschte, verpfuschtet, verpfuscht)
    • vertun verb (vertue, vertuest, vertut, vertat, vertan)

Conjugations for malograr:

presente
  1. malogro
  2. malogras
  3. malogra
  4. malogramos
  5. malográis
  6. malogran
imperfecto
  1. malograba
  2. malograbas
  3. malograba
  4. malográbamos
  5. malograbais
  6. malograban
indefinido
  1. malogré
  2. malograste
  3. malogró
  4. malogramos
  5. malograsteis
  6. malograron
fut. de ind.
  1. malograré
  2. malograrás
  3. malogrará
  4. malograremos
  5. malograréis
  6. malograrán
condic.
  1. malograría
  2. malograrías
  3. malograría
  4. malograríamos
  5. malograríais
  6. malograrían
pres. de subj.
  1. que malogre
  2. que malogres
  3. que malogre
  4. que malogremos
  5. que malogréis
  6. que malogren
imp. de subj.
  1. que malograra
  2. que malograras
  3. que malograra
  4. que malográramos
  5. que malograrais
  6. que malograran
miscelánea
  1. ¡malogra!
  2. ¡malograd!
  3. ¡no malogres!
  4. ¡no malogréis!
  5. malogrado
  6. malogrando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for malograr:

VerbRelated TranslationsOther Translations
abarten arruinar; degenerar; degenerarse; malograr degenerarse; resultar en; terminar en
abbrechen demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper abandonar; abrir; abrir bruscamente; acabar; acabar con una; acabar de; anulación; anular; arrancar; arruinarse; caer en ruina; caerse; cancelar; completar; concluir; dar fin a; dar fin a una; decaer; decidir; decidirse a; demoler; derribar; derrumbarse; desarmar; desempedrar; desencajar; desguazar; deshacer; desilusionar; desmontar; detenerse; disociar; echar abajo; efectuar; encontrarse en la recta final; estropearse; expirar; extinguirse; finalizar; fliparse; forzar; fracasar; hundirse; interrumpir; llegar; llegar al fin; llevarse un chasco; llevarse un corte; malograrse; parar; poner fin a; poner fin a una; poner término a; poner término a una; quebrar; quedar desengañado; quedar eliminado; quedar sin efecto; realizar; romper; salir fallido; salir mal; separar; tener un mal viaje; terminar; ultimar; vencer
abnehmen arruinar; corromper; degenerar; degenerarse; destruir; echar a perder; estropear; malear; malograr adelgazar; bajar los precios; caerse; decrecer; derrumbarse; disminuirse; extraer; hacer régimen; hundirse; interceptar; ir a buscar; llevar; llevarse; menguarse; mermarse; privar; privar de; quitar; recoger; recoger la mesa; reducirse; remover; retirar; robar; sacar; separar; servir del barril; traer
abreißen demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper arrancar; cortar; demoler; derribar; desenganchar; desgajar; desgarrar; desguazar; deshacer; desmontar; desvincular; disociar; dividir; divorciarse; echar abajo; fisionar; interrumpir; partir; quebrar; rasgar; romper; separar; separarse
abtragen demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper ajustar cuentas; arrancar; cambiar; cambiar por; demoler; derribar; descargarse de; descomponer; descomponerse; desgarrar; desgastar; desguazar; echar abajo; entregar; llevarse; pagar; reemplazar; renovar; reponer; saldar; sustituir
abwracken demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper arrancar; demoler; derribar; desgarrar; desguazar; echar abajo
ausarten arruinar; degenerar; degenerarse; malograr acabar en; degenerarse; resultar en; terminar en
ausschalten demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper ahogar; apagar; apagarse; cerrar; desconectar; desenchufar; eliminar; extinguir; extinguirse; liquidar
behindern contrariar; contrarrestar; dificultar; estorbar; hacer la contra; llevar la contraria; malograr; obstaculizar; parar afectar; bloquear; causar perjuicio; dañar; desbaratar; dificultar; discriminar; enfadar; entorpecer; estorbar; frustrar; hacer daño; hacer daño a; hacer imposible; hacer mal; impedir; importunar; lastimar; levantar barricadas en; obstaculizar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar
degenerieren arruinar; degenerar; degenerarse; malograr
demolieren demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper
den Hals umdrehen demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper
einstampfen demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper
entarten arruinar; degenerar; degenerarse; malograr adaptar; adaptarse; alterar; alternar; arruinar; cambiar; cambiar por; convertir; convertirse en; corromper; deformar; degenerarse; desarrollar; desarrollarse; desfigurar; desplegar; echar a perder; elaborar; estropear; evolucionar; extraer; fabricar; instruir; modificar; reformar; remendar; reparar; resultar en; revelar; terminar en; transformar; variar
entgegenarbeiten contrariar; contrarrestar; dificultar; estorbar; hacer la contra; llevar la contraria; malograr; obstaculizar; parar bloquear; comportarse de forma mezquina; dificultar; impedir; levantar barricadas en; obstaculizar
entgegenwirken contrariar; contrarrestar; dificultar; estorbar; hacer la contra; llevar la contraria; malograr; obstaculizar; parar comportarse de forma mezquina; desbaratar; dificultar; frustrar; impedir; obstaculizar; ser testarudo
erledigen demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper abatir; acabar; actuar; arreglarse; barrer; borrar; completar; dar fin a; dar muerte a; derribar; efectuar; ejecutar; eliminar; erradicar; exterminar; finalizar; hacer; hacer desaparecer; hacer realizar; hacer sentencia de muerte; interrumpir; limpiar; liquidar; liquidar a una persona; matar; poner fin a una; poner término a una; realizar; someter a ejecución forzosa; terminar
fertigmachen corromper; degenerar; degenerarse; demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; echar a perder; estropear; malear; malograr; romper acabar; acabar con una; acabar de; adornar; aflojar; agotar; arreglarse; cansar; complementar; completar; concluir; consumirse; dar fin a; dar fin a una; dar muerte a; decidir; decidirse a; decorar; detenerse; efectuar; encontrarse en la recta final; expirar; extinguirse; finalizar; interrumpir; liquidar a una persona; llegar; llegar al fin; matar; morir de sed; parar; poner fin a; poner fin a una; poner término a; poner término a una; realizar; terminar; ultimar; vencer
hintertreiben contrariar; contrarrestar; dificultar; estorbar; hacer la contra; llevar la contraria; malograr; obstaculizar; parar comportarse de forma mezquina; frustrar; impedir
kaputtmachen demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper abusar de; cascar; craquear; dañar; deformar; desfigurar; fracturar; hacer pedazos; petardear; quebrantar; quebrar; refractar; romper
konterkarieren contrariar; contrarrestar; dificultar; estorbar; hacer la contra; llevar la contraria; malograr; obstaculizar; parar
liquidieren demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper ajustar cuentas; aniquilar; descomponer; destruir; eliminar; extinguir; liquidar; pagar; saldar
niederreißen demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper arrancar; demoler; derribar; desgarrar; desguazar; echar abajo
ruinieren corromper; degenerar; degenerarse; demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; echar a perder; estropear; malear; malograr; romper
umstossen demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper
verderben arruinar; degenerar; degenerarse; demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper amargar; estropear; malgastar; malgastar el tiempo; perder el tiempo
verheeren demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper arruinar; destrozar; destruir
verkommen corromper; degenerar; degenerarse; destruir; echar a perder; estropear; malear; malograr caducar; caer en ruina; decaer; declinar; derrumbarse; deshacerse; desintegrarse; desmedrar; desmoronarse; desplomarse; fragmentarse; hundirse; quedar en ruina
vernichten demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper eliminar; liquidar
verpfuschen desperdiciar; echar a perder; estropear; malograr amargar; embarullar; estropear; malgastar; malgastar el tiempo; perder el tiempo
verschrotten demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper aniquilar; demoler; derribar; desguazar; destruir; echar abajo
vertun desperdiciar; echar a perder; estropear; malograr consumir el tiempo parrandeando; derramar; derrochar; desaprovechar; desperdiciar; despilfarrar; dilapidar; echar agua al las plantas; gastarse todo el dinero; malgastar; malgastar el tiempo; perder el tiempo; verter
verwüsten demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper arruinar; destrozar; destruir
wegreißen demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper arrancar; cortar; demoler; derribar; desenganchar; desgarrar; desguazar; deshacer; desmontar; despedazar; desvincular; dividir; divorciarse; echar abajo; fisionar; hacer pedazos; partir; romper; separar; separarse
zehren demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper aguantar; arrancar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; desgarrar; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar
zerlegen demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper analizar; arrancar; cortar; cortar en pedazos; demoler; derribar; descomponer; desenganchar; desgarrar; desguazar; deshacer; deshacerse; desintegrarse; desmontar; despedazar; desvincular; disecar; disociar; dividir; divorciarse; echar abajo; fisionar; hacer pedazos; interrumpir; partir; quebrar; romper; separar; separarse
zerstören corromper; degenerar; degenerarse; demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; echar a perder; estropear; malear; malograr; romper arruinar; destrozar; destruir; estallar; fracturar; quebrar; romper
zertrümmern demoler; derribar; destrozar; destruir; devastar; malograr; romper abastecerse de; aniquilar; aplastar; arruinar; astillar; causar perjuicio; clavar; dar un mate; dañar; debilitar; deshacer; destrozar; destruir; deteriorar; estrellar; estrellarse; estropear; estropearse; hacer añicos; hacer daño; hacer pedazos; hacerse añicos; hacerse pedazos; lastimar; lesionar; machacar; matar; meter; pegar hasta romper; perjudicar; quebrarse; reventar; romper; romper en pedazos; romperse; smashear; triturar
zurückgehen corromper; degenerar; degenerarse; destruir; echar a perder; estropear; malear; malograr abreviar; ahorrar; bajar; basarse en; dar la vuelta; decaer; decrecer; degenerarse; desaparecer; descender; disminuir; disminuirse; gastarse; irse a pique; llevarse; menguar; menguarse; mermarse; pasar; podrirse; rebajar; recortar; reducir; reducirse; regresar; remontarse a; remover; retornar; robar; vencer; volver; zozobrar
zurücklaufen corromper; degenerar; degenerarse; destruir; echar a perder; estropear; malear; malograr degenerarse; gastarse; pasar; podrirse
ModifierRelated TranslationsOther Translations
ausarten deformado
verkommen cochambroso; cochino; puerco; sucio

Synonyms for "malograr":


Wiktionary Translations for malograr:

malograr
verb
  1. (selten) auf der Geige falsche Töne spielen
  2. (umgangssprachlich) bei einer Sache erfolglos sein, etwas verderben