Spanish

Detailed Translations for rollo from Spanish to German

rollo:

rollo [el ~] nomen

  1. el rollo (papel principal; rodillo; cilindro)
    die Rolle; die Personage
  2. el rollo (desorden; laberinto; pandemónium; )
    Chaos; der Wirbel; die Verwirrung; die Unordnung; Gewirr; die Verworrenheit; Durcheinander; die Verwüstung; der Wirrwarr
  3. el rollo
    der Tonneau
  4. el rollo (machaconería; follón; jaleo; matraca)
    Gemecker; Geschwatze; Getratsche
  5. el rollo (dimes y diretes; peso; lío; )
    Gezänk; Durcheinander; die Scherrerei
  6. el rollo (miseria; desgracia; trapisonda; )
    Leid; Unglück; Mißgeschick; die Misere; die Not; der Schlamassel; die Schicksalsschläge; der Schicksalsschlag

Translation Matrix for rollo:

NounRelated TranslationsOther Translations
Chaos desorden; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; estragos; laberinto; madeja; maraña; ovillo; pandemónium; perturbación; rollo; ruina; ruinas; tumulto banda; barraca; barullo; batiburillo; batiburrillo; birria; canalla; caos; casucha; choza; confusión; cuadrilla; desarreglo; desbarajuste; desorden; destrozos; enredo; escombrera; escombros; escándalo; estragos; estropicio; grupo; laberinto; madeja; maraña; mezcolanza; ovillo; pacotilla; perturbación; pocilga; popurrí; porquería; potpurrí; ruina; tejavana; trastorno
Durcheinander agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; desorden; destrozos; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; estorbo; estragos; follón; imputación; jaleo; laberinto; lamentos; lío; líos; machaconería; madeja; maraña; matraca; molestia; ovillo; pandemónium; peleas; pelotera; perturbación; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; ruina; ruinas; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto banda; barraca; barullo; batiburillo; batiburrillo; birria; canalla; caos; casucha; choza; confusión; cuadrilla; desarreglo; desbarajuste; desorden; despelote; destrozos; enredo; escombrera; escombros; escándalo; estragos; estropicio; fusión; grupo; jaleo; laberinto; madeja; maraña; mezcla; mezcolanza; mixtión; mixtura; ovillo; pacotilla; perturbación; pocilga; popurrí; porquería; potpurrí; revoltijo; ruina; solución; tejavana; trastorno
Gemecker follón; jaleo; machaconería; matraca; rollo afrenta; gruñido; lamentaciones; quejas; ultraje
Geschwatze follón; jaleo; machaconería; matraca; rollo
Getratsche follón; jaleo; machaconería; matraca; rollo agravio; calumnia; charla; charlas; charloteo; chismes; chismorreo; cháchara; comadrería; desastre; desgracia; difamación; follones; follón; fárrago; habladuría; habladurías; maledicencia; miseria; murmuraciones; problemas; rumor; tabarra
Gewirr desorden; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; estragos; laberinto; madeja; maraña; ovillo; pandemónium; perturbación; rollo; ruina; ruinas; tumulto agitación; ajetreo; alboroto; barullo; caos; confusión; desorden; destrozos; enredo; escombrera; escombros; estragos; fárrago; garabato; gentío; insignificancia; jaleo; laberinto; lío; madeja; maraña; mezcolanza; mucho ruido por tan poca cosa; multitud; ovillo; pamplinas; popurrí; potpurrí
Gezänk agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto acusación; altercado; barullo; bronca; chapuzas; dimes y diretes; discusión; disputa; follón; jugueteo; molestia; peleas; pelotera; problemas; querella; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis
Leid adversidad; aflicción; desastre; desgracia; miseria; problemas; rollo; trapisonda aflicción; daño; desgracia; disgusto; dolor; duelo; miseria; pena; pesadumbre; pesar; tristeza
Misere adversidad; aflicción; desastre; desgracia; miseria; problemas; rollo; trapisonda
Mißgeschick adversidad; aflicción; desastre; desgracia; miseria; problemas; rollo; trapisonda adversidad; adversidades; calamidades; contratiempos; desastres; desgracia; desgracias; golpes; indigencia; mala suerte; miseria; necesidad
Not adversidad; aflicción; desastre; desgracia; miseria; problemas; rollo; trapisonda adversidad; catástrofe; contratiempos; crisis; desastre; desdicha; desgracia; dificultades; estado de alarma; estado de alerta; estado de emergencia; indigencia; infortunio; líos; mala suerte; miseria; necesidad; pobreza; problemas
Personage cilindro; papel principal; rodillo; rollo
Rolle cilindro; papel principal; rodillo; rollo bobina; bobina de hilo; canilla; canillita; carrete; carrete de hilo; devanadera; huso; rol; rol de seguridad; roldana; voltereta
Scherrerei agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto
Schicksalsschlag adversidad; aflicción; desastre; desgracia; miseria; problemas; rollo; trapisonda accidente; adversidad; catástrofe; contratiempos; desastre; desdicha; desgracia; fatalidad; indigencia; infortunio; mala suerte; miseria; necesidad
Schicksalsschläge adversidad; aflicción; desastre; desgracia; miseria; problemas; rollo; trapisonda accidente; adversidad; catástrofe; contratiempos; desastre; desdicha; desgracia; fatalidad; indigencia; infortunio; mala suerte; miseria; necesidad
Schlamassel adversidad; aflicción; desastre; desgracia; miseria; problemas; rollo; trapisonda aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; dificultades; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; lío; líos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña
Tonneau rollo
Unglück adversidad; aflicción; desastre; desgracia; miseria; problemas; rollo; trapisonda adversidad; aflicción; catástrofe; contratiempos; desastre; desdicha; desgracia; dificultades; fatalidad; indigencia; infortunio; líos; mala suerte; miseria; molestias; necesidad
Unordnung desorden; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; estragos; laberinto; madeja; maraña; ovillo; pandemónium; perturbación; rollo; ruina; ruinas; tumulto abandono; caos; confusión; desarreglo; desbarajuste; descuido; desidia; desorden; destrozos; disturbio; enredo; escombrera; escombros; estragos; incuria; irregularidad; laberinto; madeja; maraña; mezcolanza; neglicencia; ovillo; perturbación; popurrí; potpurrí; trastorno
Verwirrung desorden; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; estragos; laberinto; madeja; maraña; ovillo; pandemónium; perturbación; rollo; ruina; ruinas; tumulto asombro; aturdimiento; confusión; desconcierto; desorientación; estupefacción; perplejidad; perturbación; trastorno
Verworrenheit desorden; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; estragos; laberinto; madeja; maraña; ovillo; pandemónium; perturbación; rollo; ruina; ruinas; tumulto aturdimiento; confusión; desconcierto; desorientación; estupefacción; perplejidad; perturbación; trastorno
Verwüstung desorden; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; estragos; laberinto; madeja; maraña; ovillo; pandemónium; perturbación; rollo; ruina; ruinas; tumulto destrozo; destrozos; destrucción; devastación; ruinas
Wirbel desorden; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; estragos; laberinto; madeja; maraña; ovillo; pandemónium; perturbación; rollo; ruina; ruinas; tumulto aturdimiento; confusión; coronillas; desconcierto; desorientación; estupefacción; perplejidad; perturbación; remolino; trastorno; turbulencia; vértebra; vértebra cervical; vértebra espinal; vértebras
Wirrwarr desorden; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; estragos; laberinto; madeja; maraña; ovillo; pandemónium; perturbación; rollo; ruina; ruinas; tumulto banda; batiburrillo; caos; confusión; desorden; destrozos; enredo; escombrera; escombros; estragos; estropicio; grupo; laberinto; madeja; maraña; mezcolanza; ovillo; popurrí; porquería; potpurrí; ruina

Synonyms for "rollo":


Wiktionary Translations for rollo:


Cross Translation:
FromToVia
rollo Lippenbekenntnis lip service — Empty talk; words absent of action or intention
rollo Schriftrolle scroll — roll of paper or parchment
rollo Zustand toestand — een ongelukkige situatie

Related Translations for rollo



German

Detailed Translations for rollo from German to Spanish

Rollo:

Rollo [das ~] nomen

  1. Rollo (Rollvorhang)
    la persiana

Translation Matrix for Rollo:

NounRelated TranslationsOther Translations
persiana Rollgardine; Rollo; Rollvorhang Rolladen

Synonyms for "Rollo":