Summary
Spanish to German: more detail...
-
chocar:
- stoßen; kollidieren; zusammenprallen; zusammenstoßen; anstoßen; schieben; stupsen; aufrütteln; klappern; rasseln; klingeln; rütteln; rattern; klingen; hacken; rumpeln; hüpfen; klirren; hinken; klimpern; brüskieren; kaputtfahren; beleidigen; lästern; düpieren; verletzen; kränken; schmähen; zusammenschlagen; gegenseitig schlagen; schellen; ausspucken; aushusten
-
Wiktionary:
- chocar → krachen, kollidieren, aufprallen
- chocar → kollidieren, zusammenstoßen, anprallen, krachen, schlagen, knallen, anecken, aufeinanderstoßen, Anstoß erregen, klopfen, hauen, prügeln, ausklopfen, aufschlagen, aushämmern, schlagen gegen, prasseln gegen, peitschen gegen, Flosse, schütteln
Spanish
Detailed Translations for chocar from Spanish to German
chocar:
-
chocar (chocar contra; chocar con)
stoßen; kollidieren; zusammenprallen; zusammenstoßen-
zusammenprallen verb (pralle zusammen, prallst zusammen, prallt zusammen, prallte zusammen, pralltet zusammen, zusammengeprallt)
-
zusammenstoßen verb (stoße zusammen, stößest zusammen, stößt zusammen, stieß zusammen, stießet zusammen, zusammengestoßen)
-
chocar (empujar; toparse; hurgar)
-
chocar (brindar; tintinear; chocar los vasos; sonar; saltar; golpear; teclear; brincar; trincar; repicar; remachar; traquetear; repiquetear; hacer ruidos; golpetear; caer con estrépito; dar brincos)
-
chocar
-
chocar
zusammenstoßen; zusammenprallen-
zusammenstoßen verb (stoße zusammen, stößest zusammen, stößt zusammen, stieß zusammen, stießet zusammen, zusammengestoßen)
-
zusammenprallen verb (pralle zusammen, prallst zusammen, prallt zusammen, prallte zusammen, pralltet zusammen, zusammengeprallt)
-
-
chocar
kaputtfahren-
kaputtfahren verb
-
-
chocar (calumniar; doler; hacer daño a una persona; herir; afectar; perjudicar; dañar; lastimar; insultar; ofender; afrentar; agraviar; lesionar; difamar; blasfemar; injuriar; hacer mal; hablar mal)
-
chocar (golpear)
zusammenschlagen; gegenseitig schlagen-
zusammenschlagen verb (schlage zusammen, schlägt zusammen, schlug zusammen, schlugt zusammen, zusammengeschlagen)
-
gegenseitig schlagen verb
-
-
chocar (arrebatarse en cólera; sonar; brillar; repicar; chispear; burbujear; hormiguear; borbotar; centellear; caer con estrépito)
-
chocar (pagar; aflojar; desembolsar)
Conjugations for chocar:
presente
- choco
- chocas
- choca
- chocamos
- chocáis
- chocan
imperfecto
- chocaba
- chocabas
- chocaba
- chocábamos
- chocabais
- chocaban
indefinido
- choqué
- chocaste
- chocó
- chocamos
- chocasteis
- chocaron
fut. de ind.
- chocaré
- chocarás
- chocará
- chocaremos
- chocaréis
- chocarán
condic.
- chocaría
- chocarías
- chocaría
- chocaríamos
- chocaríais
- chocarían
pres. de subj.
- que choque
- que choques
- que choque
- que choquemos
- que choquéis
- que choquen
imp. de subj.
- que chocara
- que chocaras
- que chocara
- que chocáramos
- que chocarais
- que chocaran
miscelánea
- ¡choca!
- ¡chocad!
- ¡no choques!
- ¡no choquéis!
- chocado
- chocando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
Translation Matrix for chocar:
Synonyms for "chocar":
Wiktionary Translations for chocar:
chocar
Cross Translation:
verb
-
mit hoher Geschwindigkeit mit etwas oder jemandem kollidieren
-
mit jemandem oder etwas kollidieren: zusammenstoßen, jemanden anrempeln
-
heftig auf etwas aufschlagen
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• chocar | → kollidieren; zusammenstoßen | ↔ collide — to impact directly, especially if violent |
• chocar | → anprallen; krachen | ↔ crash — to collide, fall or come down violently |
• chocar | → schlagen; knallen | ↔ hit — to come into contact with forcefully and suddenly |
• chocar | → zusammenstoßen; anecken; aufeinanderstoßen | ↔ botsen — in een conflict of ruzie geraken |
• chocar | → Anstoß erregen | ↔ choquer — donner un choc, heurter. |
• chocar | → Anstoß erregen; klopfen; schlagen; hauen; prügeln; ausklopfen; aufschlagen; aushämmern; schlagen gegen; prasseln gegen; peitschen gegen | ↔ heurter — entrer brusquement en contact. |
• chocar | → Flosse; schütteln | ↔ serrer la main — Prendre la main à quelqu’un pour le saluer, lui donner une poignée de main. |
• chocar | → Flosse; schütteln | ↔ serrer la pince — (familier, fr) Serrer la main à quelqu'un, lui donner une poignée de main. |
• chocar | → krachen; anprallen | ↔ écraser — pronominal : Venir heurter violemment un autre objet plus rigide et plus grand |
External Machine Translations: