Spanish

Detailed Translations for parte from Spanish to German

parte:

parte [la ~] nomen

  1. la parte (pieza; sección; ración; )
    Stück; Teil; Segment; der Anteil; Bruchteil; Teilchen; Glied
  2. la parte (banda; neumático; cinta; )
    der Band; der Bund; die Auflage; der Anteil; die Auflegung; der Druck; die Ausgabe
  3. la parte (departamento; sección; división; )
    die Abteilung; die Sektion; die Geschäftsstelle
  4. la parte (repuesto)
    Teil; Teilchen; Stückchen; Stück
  5. la parte (pieza; trozo; ración; porción; pedazo)
    der Anteil; der Abschnitt; der Stück
  6. la parte (porción; ración; porcentaje)
    die Portion; die Ration; der Anteil; der Teil
  7. la parte (dosis; porción)
    die Portion; die Abgabe; die Dose; die Gabe; die Dosis
  8. la parte (barra; intensidad sonora; baranda; )
    die Lautstärke; die Spalte; die Binde; die Decke; die Auflage; die Band; die Ausgabe; die Diele; die Spannung; die Bande; die Bindung; die Auflegung
  9. la parte (pedazo; trozo; pieza; estatura; fragmento)
    der Brocken; die Menge; der Klumpen; großes und dickes Stück
  10. la parte (dependencia; parte del cuerpo; unidad; )
    der Körperteil; der Mitglied; der Bestandteil
  11. la parte (segmento; sección; porción)
    Segment; Teil; der Abschnitt; der Bruchteil; Stück
  12. la parte (trozo; trocito; pieza; documento; fragmento)
    der Brocken; der kleiner Brocken; Stück

Translation Matrix for parte:

NounRelated TranslationsOther Translations
Abgabe dosis; parte; porción carga impositiva; entrega; imposición; recaudación; tasa
Abschnitt parte; pedazo; pieza; porción; ración; sección; segmento; trozo acogida; albarán; boleta de caja; boleto; bono; carta de pago; comprobante; corte; corte de tela; cuerpo; cupón; departamento; dimensión; división; duración; entradas; escalera; espacio de tiempo; hora; hora de clase; hora lectiva; ingreso; lapso de tiempo; liberación; marca; medida; multa; período; plazo; párrafo; quitanza; recaudación; recepción; recibimiento; recibo; resguardo; resguardo de entrega; sección; sección de presentación; talla; tamaño; tarjeta de descuento; tela; término; vale; vale de caja
Abteilung articulación; autopsia; brigada; capa; categoría; cuerpo; departamento; dependencia; destacamento; disciplina; división; escuadrón; estrato; fracción; grupo parlamentario; juntura; nudo; parte; pieza; porción; rama; ramificación; ramo; recambio accesorio; sección; sector; segmento; unidad cuerpo; departamento; división; jursdicción; ministerio; oficio; sección
Anteil banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; estatura; fracción; fractura; fragmento; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; lote; neumático; parte; pedazo; pieza; porcentaje; porción; presión; quebrado; quebradura; ración; raya; rotura; ruptura; sección; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; trozo; volumen; volumen del sonido; vínculo acción; bienes hereditarios; componente fundamental; condolencia; contingente; contribución; cuota; elemento básico; fondo de valores crecientes; herencia; participación; pieza hereditaria; sentimiento; valores
Auflage banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo borde; compresión; cordón; edición; guarnición; imprimir; marco; paramento; presión; tirar
Auflegung banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo compresión; edición; presión
Ausgabe banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo capítulo; distribución; edición; entrega; episodio; gasto; gastos; publicación
Band banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo antología poética; banda; banda de música; cinta; compañía de músicos; contexto; enlace; fanfarria; interdepencia; interrelación; relación; unión
Bande banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo banda; clan; cuadrilla; grupo; horda; jauría; muta; tropa; tropel
Bestandteil dependencia; disciplina; extremidad; miembro; miembro de una iglesia protestante; parte; parte del cuerpo; pieza; recambio accesorio; sector; unidad componente fundamental; elemento básico
Binde banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo cabestrillo; conexión; enlace; envoltura; gasa; gasa hidrófila; relación; venda; vendaje
Bindung banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo acuerdo; afinidad; alianza; coherencia; combinación; compuesto; comunicación; conexión; confederación; cooperación; enlace; enlace de datos; federación; interdepencia; interrelación; liga; línea; negociación; nexo; pacto; parentesco; relación; similitud; tratado; unión
Brocken documento; estatura; fragmento; parte; pedazo; pieza; trocito; trozo borrones; borrón; chanclo; galocha; golpe; grumo; limanda; mancha; mastuerzo; pedacito; pedazo; pedazón; sonido de golpe; terrones; terrón; terrón de azúcar; toque; trocito; trozo; trozón; zueco; zuequito
Bruchteil estatura; fracción; fractura; fragmento; lote; parte; pieza; porción; quebrado; quebradura; ración; rotura; ruptura; sección; segmento
Bund banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo acuerdo; agrupación; alianza; asociación; bulto; coalición; cofradía; compañía; compromiso; confederación; congregación; cooperación; cooperativa; enlace; ensamblaje; fardo; federación; fraternidad; gavilla; gremio; hermandad; interdepencia; interrelación; juntura; liga; negociación; pacto; paquete; relación; reunión; sociedad; tratado; unión
Decke banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo capilla; capota; capucha; cimborrio; cobertizo; cobertura; cofia; cubierta; cubrecama; cúpula; lona; manta; marquesina; quepis; recubrimiento; techo; tejado; toca; vestido
Diele banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo acceso; entrada; hall; portal; vestíbulo; vestíbulo delantero; zaguán
Dose dosis; parte; porción bote; box; buzón; caja; casquillo; chirona; cuarto trastero; cápsula; embalaje; envase; envoltorio; estuche; gesto; lata; lavabo; lugar para guardar cosas; metal; pala; paquete; tambor
Dosis dosis; parte; porción
Druck banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo adversidad; compresión; edición; imprimir; indigencia; miseria; necesidad; peso; presión; presión arterial; tirar
Gabe dosis; parte; porción capacidad; donación; dádiva; genialidad; genio; persona con talento; talento
Geschäftsstelle articulación; autopsia; brigada; capa; categoría; cuerpo; departamento; dependencia; destacamento; disciplina; división; escuadrón; estrato; fracción; grupo parlamentario; juntura; nudo; parte; pieza; porción; rama; ramificación; ramo; recambio accesorio; sección; sector; segmento; unidad agencia; departamento; filial; jursdicción; sucursal
Glied estatura; fracción; fractura; fragmento; lote; parte; pieza; porción; quebrado; quebradura; ración; rotura; ruptura; sección articulación; eslabón; extremidades; miembros; pasador de enganche; trasmallo
Klumpen estatura; fragmento; parte; pedazo; pieza; trozo borrones; borrón; chanclo; cúmulo; galocha; golpe; gota; grumo; limanda; mancha; masa; mastuerzo; montón; multitud; pedazo; pedazón; sonido de golpe; terrones; terrón; terrón de azúcar; toque; trozo; trozón; zueco; zuequito
Körperteil dependencia; disciplina; extremidad; miembro; miembro de una iglesia protestante; parte; parte del cuerpo; pieza; recambio accesorio; sector; unidad
Lautstärke banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo intensidad del sonido; intensidad sonora; volumen; volumen del sonido
Menge estatura; fragmento; parte; pedazo; pieza; trozo acumulación; acumulamiento; afluencia; agolpamiento; agrupación; aluvión; amontonamiento; ataque masivo; banda; bastante; cantidad; cantidad muy grande; cartera; cifra; colección; compilación; conjunto; conjunto con nombre; copia; cuadrilla; cuchilla; cúmulo; desbarajuste; dosis; enjambre; gran cantidad; gran demanda; grupo; horda; lote; masa; mogollón; monte; montones; montón; muchedumbre; muchísimo; multitud; número; partida; pila; selección; terrón; trastos
Mitglied dependencia; disciplina; extremidad; miembro; miembro de una iglesia protestante; parte; parte del cuerpo; pieza; recambio accesorio; sector; unidad afiliado; articulación; elemento; falange; miembro; miembro de una iglesia protestante; nudillo; párrafo; socio; término
Portion dosis; parte; porcentaje; porción; ración
Ration parte; porcentaje; porción; ración
Segment estatura; fracción; fractura; fragmento; lote; parte; pieza; porción; quebrado; quebradura; ración; rotura; ruptura; sección; segmento componente fundamental; elemento básico; sector; segmento; segmento de código de cuenta
Sektion articulación; autopsia; brigada; capa; categoría; cuerpo; departamento; dependencia; destacamento; disciplina; división; escuadrón; estrato; fracción; grupo parlamentario; juntura; nudo; parte; pieza; porción; rama; ramificación; ramo; recambio accesorio; sección; sector; segmento; unidad autopsia; cuerpo; departamento; división; jursdicción; sección
Spalte banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira

Related Words for "parte":


Synonyms for "parte":


Wiktionary Translations for parte:

parte
adjective
  1. Bezeichnet den größten Teil einer Gesamtheit, d. h. die Mehrheit. Nur attributiv.
adverb
  1. an einem anderen Ort; nicht hier; nicht anwesend, nicht vorhanden
noun
  1. oft im Zusammenhang mit leblosen Gegenständen: ein Element, Stück eines Ganzen
  2. Abschnitt in einem Text, Musikwerk
  3. Justiz: eine der beiden Seiten in einem Prozess, Kläger oder Beklagter
  4. amtliche, dienstliche, nicht private Mitteilung
  5. ein Teil eines Objektes oder eines kompletten Ganzen
  6. nach einer Vereinbarung bestimmter Teil einer Menge (meistens Geld), die eine gewisse Person bekommen soll
  7. Teil eines Raumes

Cross Translation:
FromToVia
parte Portion; Anteil deal — division, share
parte anderswo; woanders elsewhere — in or at some other place
parte anderswo; woanders elsewhere — to some other place
parte Teil part — fraction of a whole (jump)
parte Teil part — group inside a larger group (jump)
parte teilweise; teils partially — to a partial degree
parte Strafzettel; Ticket ticket — traffic citation
parte Teil deel — een afsplitsing van een geheel
parte Stück; Fleck morceauportion séparée d’une chose solide qui peut être manger.
parte gelass; Akt; Akte; Aufzug; Schriftstück; Dokument; Urkunde; Gemach; Stube; Fleck; Stück piècepartie, portion, morceau d’un tout.

parte form of partir:

partir verb

  1. partir (irse; salir; largarse; marcharse)
    verlassen; wegfahren; abreisen; seineZelteabbrechen; aufbrechen; wegreisen; fortreisen
    • verlassen verb (verlasse, verläßt, verließ, verließt, verlassen)
    • wegfahren verb (fahre weg, fährst weg, fährt weg, fuhr weg, fuhret weg, weggefahren)
    • abreisen verb (reise ab, reisst ab, reist ab, reiste ab, reistet ab, abgereist)
    • seineZelteabbrechen verb (breche meine Zelt ab, brichst deine Zelt ab, bricht seine Zelt ab, brach seine zelt ab, bracht unsere Zelt ab, abgebrochen)
    • aufbrechen verb (breche auf, brichst auf, bricht auf, brach auf, bracht auf, aufgebrochen)
    • wegreisen verb (reise weg, reisest weg, reist weg, reiste weg, reistet weg, weggereist)
    • fortreisen verb (riese fort, reist fort, reiste fort, reistet fort, fortgereist)
  2. partir (viajar; viajar por; salir; )
    reisen; herumreisen; umherreisen
    • reisen verb (reise, reisest, reist, reiste, reistet, gereist)
    • herumreisen verb (reise herum, reist herum, reiste herum, reistet herum, herumgereist)
    • umherreisen verb (reise umher, reist umher, reiste umher, reistet umher, umhergereist)
  3. partir (irse de viaje; salir; irse; )
    abfahren; abreisen; fortreisen; fortfahren; wegfahren; wegreisen
    • abfahren verb
    • abreisen verb (reise ab, reisst ab, reist ab, reiste ab, reistet ab, abgereist)
    • fortreisen verb (riese fort, reist fort, reiste fort, reistet fort, fortgereist)
    • fortfahren verb (fahre fort, fährst fort, fährt fort, fuhr fort, fuhrt fort, fortgefahren)
    • wegfahren verb (fahre weg, fährst weg, fährt weg, fuhr weg, fuhret weg, weggefahren)
    • wegreisen verb (reise weg, reisest weg, reist weg, reiste weg, reistet weg, weggereist)
  4. partir (cortar; surcar)
    durchschneiden; teilen
    • durchschneiden verb (durchschnitte, durchschnittest, durchschnitt, durchschnittet, durchschnitten)
    • teilen verb (teile, teilst, teilt, teilte, teiltet, geteilt)
  5. partir (hacerse a la mar)
    ausschiffen
    • ausschiffen verb (schiffe aus, schiffst aus, schifft aus, schiffte aus, schifftet aus, ausgeschifft)
  6. partir (cortar; hendir; hender; )
    streichen; bersten; durchschneiden; splissen; spleißen; durchhauen; schlagen; spalten
    • streichen verb (streiche, streichst, streicht, strich, stricht, gestrichen)
    • bersten verb (berste, birst, barst, barstet, geborsten)
    • durchschneiden verb (durchschnitte, durchschnittest, durchschnitt, durchschnittet, durchschnitten)
    • splissen verb (splisse, splisst, splisste, splisstet, gesplißt)
    • spleißen verb (spleiße, spleißt, spliss, splisset, gesplissen)
    • durchhauen verb (haue durch, haust durch, haut durch, haute durch, hautet durch, durchgehaut)
    • schlagen verb (schlage, schlägst, schlägt, schlug, schlugt, geschlagen)
    • spalten verb (spalte, spaltest, spaltet, spaltete, spaltetet, gespaltet)
  7. partir (deshacer; divorciarse; separar; )
    scheiden; zerlegen; trennen; teilen; abreißen; zerreißen; entkoppeln; abkoppeln; losreißen; wegreißen; loskoppeln
    • scheiden verb (scheide, scheidest, scheidet, schiedt, schiedet, geschieden)
    • zerlegen verb (zerlege, zerlegst, zerlegt, zerlegte, zerlegtet, zerlegt)
    • trennen verb (trenne, trennst, trennt, trennte, trenntet, getrennt)
    • teilen verb (teile, teilst, teilt, teilte, teiltet, geteilt)
    • abreißen verb (reiße ab, reißt ab, rißt ab, risset ab, abgerissen)
    • zerreißen verb (zerreiße, zerreißt, zerriß, zerrißt, zerrissen)
    • entkoppeln verb (entkoppele, entkoppelst, entkoppelt, entkoppelte, entkoppeltet, entkoppelt)
    • abkoppeln verb (koppele ab, koppelst ab, koppelt ab, koppelte ab, koppeltet ab, abgekoppelt)
    • losreißen verb (reiße los, reißt los, riß los, rißt los, losgerissen)
    • wegreißen verb
    • loskoppeln verb (koppele los, koppelst los, koppelt los, koppelte los, koppeltet los, losgekoppelt)

Conjugations for partir:

presente
  1. parto
  2. partes
  3. parte
  4. partimos
  5. partís
  6. parten
imperfecto
  1. partía
  2. partías
  3. partía
  4. partíamos
  5. partíais
  6. partían
indefinido
  1. partí
  2. partiste
  3. partió
  4. partimos
  5. partisteis
  6. partieron
fut. de ind.
  1. partiré
  2. partirás
  3. partirá
  4. partiremos
  5. partiréis
  6. partirán
condic.
  1. partiría
  2. partirías
  3. partiría
  4. partiríamos
  5. partiríais
  6. partirían
pres. de subj.
  1. que parta
  2. que partas
  3. que parta
  4. que partamos
  5. que partáis
  6. que partan
imp. de subj.
  1. que partiera
  2. que partieras
  3. que partiera
  4. que partiéramos
  5. que partierais
  6. que partieran
miscelánea
  1. ¡parte!
  2. ¡partid!
  3. ¡no partas!
  4. ¡no partáis!
  5. partido
  6. partiendo
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for partir:

NounRelated TranslationsOther Translations
abfahren partida; salida
abreisen partida; salida
VerbRelated TranslationsOther Translations
abfahren abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; marcharse; salir; salir conduciendo; salir navegando; salir velando
abkoppeln cortar; desenganchar; deshacer; desmontar; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; partir; separar; separarse abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; dejar de; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desembragar; desemprender; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; dividir; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; parar; quedar eliminado; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
abreisen abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; marcharse; salir
abreißen cortar; desenganchar; deshacer; desmontar; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; partir; separar; separarse arrancar; demoler; derribar; desgajar; desgarrar; desguazar; destrozar; destruir; devastar; disociar; echar abajo; interrumpir; malograr; quebrar; rasgar; romper; separar
aufbrechen irse; largarse; marcharse; partir; salir abrir; abrir bruscamente; abusar de; alzar; alzar el vuelo; ascender; cascar; craquear; dañar; deformar; desarmar; desatarse; desempedrar; desencajar; desfigurar; desgarrar; desgarrarse; deshacer; desmontar; despegar; echarse a volar; elevarse; emerger; enarcar; estallar; forzar; fracturar; hacer pedazos; irse; irse de viaje; levantar; levantar el vuelo; levantarse; levantarse de un salto; marcharse; ocupar ilegalmente; petardear; prorrumpir; quebrantar; quebrar; rasgar; refractar; romper; salir; soltarse; subir; tirar hacia arriba; tomar velocidad; volarse
ausschiffen hacerse a la mar; partir
bersten atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar abrirse bruscamente; abrirse de golpe; agrietarse; cuartease; estallar; explosionar; explotar; fracturar; hacer explosión; partir en pedazos; quebrantar; quebrar; rajarse; refractar; resquebrajarse; reventar; romper; saltar; ¡que te revientes!; ¡vete a la mierda!
durchhauen atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar
durchschneiden atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar
entkoppeln cortar; desenganchar; deshacer; desmontar; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; partir; separar; separarse abandonar; dejar; dejar de; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desembragar; desemparejar; desemprender; desenganchar; desentenderse; deshacer; despertar; desprenderse; desvincular; disociar; interrumpir; mullir; parar; quebrar; quedar eliminado; relajar; retirarse; romper; salir; salir de; separar; soltar; soltarse
fortfahren abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar continuar; continuar con una; dejar prolongar; irse; irse de viaje; llevarse; marcharse; pasar por; procesar; proseguir; salir; seguir
fortreisen abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; marcharse; salir
herumreisen emigrar; errar; estar tirado; partir; salir; viajar; viajar por deambular; extraviarse; pasear; rodar; vagabundear; vagar
loskoppeln cortar; desenganchar; deshacer; desmontar; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; partir; separar; separarse abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; dejar de; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; dividir; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; parar; quedar eliminado; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
losreißen cortar; desenganchar; deshacer; desmontar; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; partir; separar; separarse arrancar; romper; separar
reisen emigrar; errar; estar tirado; partir; salir; viajar; viajar por
scheiden cortar; desenganchar; deshacer; desmontar; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; partir; separar; separarse compartir; desarticularse; desenmarañar; desenredar; deshacer; deshilachar; deshilar; desleír; desmontar; despedirse; desvincular; disociar; disolver; distribuir; dividir; interrumpir; quebrar; repartir; romper; separar; separarse; subdividir
schlagen atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar abofetear; adoptar; alcanzar; andar a la greña; aporrear; arrear un golpe; azotar; batir; batirse; batirse en duelo; brindar; chocar los vasos; clavar; clavar en el suelo; combatir; combatir en desafío; comer un peón; conmover; dar golpes; dar martillazos; dar puñetazos; dar un golpe; dar un puñetazo; dar una volterata lateral; emocionar; encontrar; ganar; golpear; hacer un duelo; hincar pilotes; impugnar; lidiar; luchar; luchar contra; machacar; machacar sobre; martillar; martillear; mover; obtener; pegar; pegar a; pelear; pelearse; puntear; remachar; revolver; reñir; sufragar; tener suerte; tomar; trabajar la madera; trincar; triunfar
seineZelteabbrechen irse; largarse; marcharse; partir; salir
spalten atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar dejarse astillar; deshacerse; desintegrarse
spleißen atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar deshacer; dividir; hacer pedazos; separar
splissen atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar deshacer; dividir; hacer pedazos; separar
streichen atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar anular; blanquear; borrar; cancelar; deambular; declarar nulo; desdar; deshacer; desplazarse; encalar; enjalbegar; escamar; extraviarse; garabatear; pasear; pintar; rayar; revertir; revocar; rodar; tachar; teñir; tocar el violín; vagabundear; vagar
teilen cortar; desenganchar; deshacer; desmontar; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; partir; separar; separarse; surcar compartir; descifrar; desembrollar; desenmarañar; desenredar; deshilachar; deshilar; desleír; desmontar; disolver; disolverse; dispersar; distribuir; dividir; repartir; resolver; separar; solucionar; subdividir
trennen cortar; desenganchar; deshacer; desmontar; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; partir; separar; separarse aislar; alejar de; apartar; averiguar; bifurcarse; compartir; desanclar; desarticularse; desasociar; desatar; descifrar; desconectar; desenmarañar; desenredar; deshacer; deshacerse; deshilachar; deshilar; desintegrarse; desleír; desmenuzar; desmontar; despedirse; destejer; desvincular; disociar; disolver; distribuir; dividir; escindir; incomunicar; interrumpir; investigar; poner aparte; quebrar; repartir; resolver; romper; separar; separarse; soltar; soltarse; subdividir
umherreisen emigrar; errar; estar tirado; partir; salir; viajar; viajar por
verlassen irse; largarse; marcharse; partir; salir abandonar; atender; cuidar; dejar; dejar plantado a alguien; encargarse; ocuparse
wegfahren abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; marcharse; salir; salir conduciendo; salir navegando; salir velando
wegreisen abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; marcharse; salir
wegreißen cortar; desenganchar; deshacer; desmontar; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; partir; separar; separarse arrancar; demoler; derribar; desgarrar; desguazar; despedazar; destrozar; destruir; devastar; dividir; echar abajo; hacer pedazos; malograr; romper; separar
zerlegen cortar; desenganchar; deshacer; desmontar; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; partir; separar; separarse analizar; arrancar; cortar en pedazos; demoler; derribar; descomponer; desgarrar; desguazar; deshacerse; desintegrarse; despedazar; destrozar; destruir; devastar; disecar; disociar; dividir; echar abajo; hacer pedazos; interrumpir; malograr; quebrar; romper; separar
zerreißen cortar; desenganchar; deshacer; desmontar; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; partir; separar; separarse arrancar; desgarrar; desmembrar; despedazar; destrozar; disociar; dividir; hacer jirones; hacer pedazos; hacer trizas; interrumpir; quebrar; romper; separar
ModifierRelated TranslationsOther Translations
verlassen abandonado; aislado; desierto; extinguido; separado; solamente; solitario; solo; sólo

Synonyms for "partir":


Wiktionary Translations for partir:

partir
verb
  1. transitiv; österreichisch, südostdeutsch umgangssprachlich: (Holz) der Länge nach zerteilen
  2. sich von einer Stelle entfernen
  3. transitiv: mit einem Instrument der Länge nach teilen
  4. reflexiv: gespalten[1] werden; in zwei Teile auseinanderbrechen
  1. (transitiv) etwas zerkleinern, durch Kraft in mehrere Stücke zerlegen
  2. eine Reise von einem bestimmten Punkt aus, zu einem bestimmten Zeitpunkt aus antreten
  3. (Hilfsverb sein) an einen anderen Ort fahren

Cross Translation:
FromToVia
partir aussteigen; verschwinden; abgehen exit — leave
partir weggehen; verlassen leave — To depart (intransitive)
partir teilen; trennen part — to divide in two
partir spalten split — divide along a more or less straight line
partir abhauen split — leave
partir trennen split — separate
partir einteilen; verteilen; teilen verdelen — in kleinere stukken uiteendoen
partir spalten splijten — langs een nerf in tweeën breken
partir spalten klieven — langs een scherp breukvlak in tweeën hakken
partir teilen; zerlegen; dividieren; einteilen; gliedern; verteilen; zerteilen; aufteilen diviserséparer en parties, morceler, fractionner.
partir dividieren; teilen; einteilen; gliedern; verteilen; zerlegen; zerteilen; aufteilen; absetzen; umsetzen; belasten; debitieren débitervendre d’une façon continue, répéter, surtout au détail.
partir starten démarrer — Mettre en marche, en mouvement ou commencer. (Sens général).
partir dividieren; teilen; einteilen; gliedern; verteilen; zerlegen; zerteilen; aufteilen partagerdiviser une chose en plusieurs parties séparer, pour en faire la distribution.

External Machine Translations:

Related Translations for parte