Spanish

Detailed Translations for rasgar from Spanish to German

rasgar:

rasgar verb

  1. rasgar (volar; desgarrar; desgarrarse; tomar parte en una carrera; transportar en avión)
  2. rasgar (arrancar; desgajar; desgarrar; separar)
    abreißen; abtrennen
    • abreißen verb (reiße ab, reißt ab, rißt ab, risset ab, abgerissen)
    • abtrennen verb (trenne ab, trennst ab, trennt ab, trennte ab, trenntet ab, abgetrennt)
  3. rasgar (desgarrar; desgarrarse)
    reißen; einreißen; aufreißen; aufbrechen
    • reißen verb (reiße, reißest, reißt, riß, rißt, gerissen)
    • einreißen verb (reiße ein, reißt ein, riß ein, rißt ein, eingerissen)
    • aufreißen verb
    • aufbrechen verb (breche auf, brichst auf, bricht auf, brach auf, bracht auf, aufgebrochen)
  4. rasgar (arrancar)
    ausreißen; herausreißen

Conjugations for rasgar:

presente
  1. rasgo
  2. rasgas
  3. rasga
  4. rasgamos
  5. rasgáis
  6. rasgan
imperfecto
  1. rasgaba
  2. rasgabas
  3. rasgaba
  4. rasgábamos
  5. rasgabais
  6. rasgaban
indefinido
  1. rasgué
  2. rasgaste
  3. rasgó
  4. rasgamos
  5. rasgasteis
  6. rasgaron
fut. de ind.
  1. rasgaré
  2. rasgarás
  3. rasgará
  4. rasgaremos
  5. rasgaréis
  6. rasgarán
condic.
  1. rasgaría
  2. rasgarías
  3. rasgaría
  4. rasgaríamos
  5. rasgaríais
  6. rasgarían
pres. de subj.
  1. que rasgue
  2. que rasgues
  3. que rasgue
  4. que rasguemos
  5. que rasguéis
  6. que rasguen
imp. de subj.
  1. que rasgara
  2. que rasgaras
  3. que rasgara
  4. que rasgáramos
  5. que rasgarais
  6. que rasgaran
miscelánea
  1. ¡rasga!
  2. ¡rasgad!
  3. ¡no rasgues!
  4. ¡no rasguéis!
  5. rasgado
  6. rasgando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

rasgar [el ~] nomen

  1. el rasgar (romper)
    Zerreißen

Translation Matrix for rasgar:

NounRelated TranslationsOther Translations
Zerreißen rasgar; romper
VerbRelated TranslationsOther Translations
abreißen arrancar; desgajar; desgarrar; rasgar; separar arrancar; cortar; demoler; derribar; desenganchar; desgarrar; desguazar; deshacer; desmontar; destrozar; destruir; desvincular; devastar; disociar; dividir; divorciarse; echar abajo; fisionar; interrumpir; malograr; partir; quebrar; romper; separar; separarse
abtrennen arrancar; desgajar; desgarrar; rasgar; separar abandonar; abrir; aislar; alejar de; apartar; arrancar; asignar; bifurcarse; censurar; criticar; dejar; dejar de; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; escindir; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extorcionar; extraer; hacer; incomunicar; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; parar; poner aparte; quedar eliminado; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
aufbrechen desgarrar; desgarrarse; rasgar abrir; abrir bruscamente; abusar de; alzar; alzar el vuelo; ascender; cascar; craquear; dañar; deformar; desarmar; desatarse; desempedrar; desencajar; desfigurar; deshacer; desmontar; despegar; echarse a volar; elevarse; emerger; enarcar; estallar; forzar; fracturar; hacer pedazos; irse; irse de viaje; largarse; levantar; levantar el vuelo; levantarse; levantarse de un salto; marcharse; ocupar ilegalmente; partir; petardear; prorrumpir; quebrantar; quebrar; refractar; romper; salir; soltarse; subir; tirar hacia arriba; tomar velocidad; volarse
aufreißen desgarrar; desgarrarse; rasgar abrir; abrir bruscamente; cortar; cortar en pedazos; cucharear; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; despedazar; dividir; forzar; hacer pedazos; presumir; romper
ausreißen arrancar; rasgar apartarse; apearse; arrancar; bajar; coger las de Villadiego; dejarse libre; descender; desembarcarse; desgarrar; despedirse a la francesa; desviarse; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fugarse; hacerse a un lado; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; pasar desapercibido; refugiarse; salir; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego
einreissen desgarrar; desgarrarse; rasgar; tomar parte en una carrera; transportar en avión; volar
einreißen desgarrar; desgarrarse; rasgar aclimatarse; acostumbrar; acostumbrarse; acostumbrarse a; adaptarse; comer; comer con glotonería; comerse; contraer el hábito de; destrozar; devorar; embuchar; familiarizarse con; habituarse a; hacerse a; llenarse de comida; tomar combustible
herausreißen arrancar; rasgar
reißen desgarrar; desgarrarse; rasgar arrastrar; atraer; castañetear; chascar; chasquear; crepitar; crujir; petardear
ModifierRelated TranslationsOther Translations
ausreißen estrujado; exprimido

Synonyms for "rasgar":


Wiktionary Translations for rasgar:


Cross Translation:
FromToVia
rasgar zerfetzen; zerreißen verscheuren — aan stukken rijten
rasgar reißen scheuren — in twee of meer delen trekken
rasgar reißen rijten — met een scheurende beweging uit elkaar trekken
rasgar reißen; zerreißen tear — rend
rasgar reißen; einreißen; zerreißen; zerren; zupfen déchirer — Traductions à trier suivant le sens

External Machine Translations: