Spanish

Detailed Translations for resbalo from Spanish to German

resbalarse:

resbalarse verb

  1. resbalarse (caer; fallar; dar con los huesos en el suelo; )
    fallen; stürzen; hinfallen; ausrutschen; fliegen; stolpern; straucheln; purzeln
    • fallen verb (falle, fällst, fällt, fiel, fielt, gefallen)
    • stürzen verb (stürze, stürzest, stürzt, stürzte, stürztet, gestürzt)
    • hinfallen verb (falle hin, fällst hin, fällt hin, fiel hin, fielt hin, hingefallen)
    • ausrutschen verb (rutsche aus, rutschst aus, rutscht aus, rutschte aus, rutschtet aus, ausgerutscht)
    • fliegen verb (fliege, fliegst, fliegt, flog, flogt, geflogen)
    • stolpern verb (stolpere, stolperst, stolpert, stolperte, stolpertet, gestolpert)
    • straucheln verb (strauchele, strauchelst, strauchelt, strauchelte, straucheltet, gestrauchelt)
    • purzeln verb (purzele, purzelst, purzelt, purzelte, purzeltet, gepurzelt)
  2. resbalarse (deslizarse; dar con los huesos en el suelo; ir a parar al suelo)
    ausrutschen; glitschen; fallen; rutschen
    • ausrutschen verb (rutsche aus, rutschst aus, rutscht aus, rutschte aus, rutschtet aus, ausgerutscht)
    • glitschen verb (glitsche, glitschst, glitscht, glitschte, glitschtet, geglitscht)
    • fallen verb (falle, fällst, fällt, fiel, fielt, gefallen)
    • rutschen verb (rutsche, rutschest, rutscht, rutschte, rutschtet, gerutscht)

Conjugations for resbalarse:

presente
  1. me resbalo
  2. te resbalas
  3. se resbala
  4. nos resbalamos
  5. os resbaláis
  6. se resbalan
imperfecto
  1. me resbalaba
  2. te resbalabas
  3. se resbalaba
  4. nos resbalábamos
  5. os resbalabais
  6. se resbalaban
indefinido
  1. me resbalé
  2. te resbalaste
  3. se resbaló
  4. nos resbalamos
  5. os resbalasteis
  6. se resbalaron
fut. de ind.
  1. me resbalaré
  2. te resbalarás
  3. se resbalará
  4. nos resbalaremos
  5. os resbalaréis
  6. se resbalarán
condic.
  1. me resbalaría
  2. te resbalarías
  3. se resbalaría
  4. nos resbalaríamos
  5. os resbalaríais
  6. se resbalarían
pres. de subj.
  1. que me resbale
  2. que te resbales
  3. que se resbale
  4. que nos resbalemos
  5. que os resbaléis
  6. que se resbalen
imp. de subj.
  1. que me resbalara
  2. que te resbalaras
  3. que se resbalara
  4. que nos resbaláramos
  5. que os resbalarais
  6. que se resbalaran
miscelánea
  1. ¡resbálate!
  2. ¡resbalaos!
  3. ¡no te resbales!
  4. ¡no os resbaléis!
  5. resbalado
  6. resbalándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for resbalarse:

NounRelated TranslationsOther Translations
rutschen derrapar; patinar
VerbRelated TranslationsOther Translations
ausrutschen caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; deslizarse; fallar; fracasar; frustrarse; ir a parar al suelo; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear balancearse; dar bandazos; dar un patinazo; deslizarse; escapar; escaparse; escurrirse; oscilar; patinar; resbalar
fallen caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; deslizarse; fallar; fracasar; frustrarse; ir a parar al suelo; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear abreviar; ahorrar; bajar; caer; caerse; catear; dar tumbos; dar vueltas; decaer; decrecer; derrumbarse; desaparecer; desaparecer bajo u.c.; descender; disminuir; echar a pique; embodegar; encovar; haber tormenta; hundir; hundirse; ir a pique; irse a pique; llevarse; menguar; rebajar; recoger; recoger la mesa; recortar; reducir; regresar; remover; robar; sucumbir; sumergirse; sumirse; suspender; tormentar; vencer; venirse abajo; zozobrar
fliegen caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear caer; caerse; dar tumbos; dar vueltas; ir a pique; ir en avión; venirse abajo; volar
glitschen dar con los huesos en el suelo; deslizarse; ir a parar al suelo; resbalarse balancearse; dar bandazos; dar un patinazo; deslizarse; escapar; escaparse; escurrirse; irse a pique; oscilar; patinar; resbalar; zozobrar
hinfallen caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear caer; caerse; chapotear; dar tumbos; dar vueltas; dejarse caer; derrumbarse; estallar; ir a pique; precipitar; venirse abajo
purzeln caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear caer; caerse; dar tumbos; dar vueltas; ir a pique; venirse abajo; volcar; voltear
rutschen dar con los huesos en el suelo; deslizarse; ir a parar al suelo; resbalarse balancearse; dar bandazos; dar un patinazo; deslizarse; escapar; escaparse; escurrirse; oscilar; patinar; resbalar
stolpern caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear andar a trompicones; dar vueltas; ir dando traspiés; tropezar; volcar; voltear
straucheln caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear andar a trompicones; ir dando traspiés; tropezar
stürzen caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; fallar; fracasar; frustrarse; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear abalanzarse; acelerar; apresurarse; arrojar; arrojar al suelo; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; bajar; bajar en picado; bucear; caer; caer en picado; caerse; correr; correr velozmente; dar bandazos; dar prisa; dar tumbos; dar vueltas; darse prisa; depositar; derribar; derrumbarse; descender pronunciadamente; desplomarse; echar; embodegar; encogerse; encovar; escanchar; fundir; galopear; haber tormenta; hacer tempo; ingresar; ir a pique; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; lanzar; meter prisa; pagar; regar; sprintar; sumergirse; tirar abajo; tirar al suelo; tirar hacia abajo; tirarse de cabeza; tormentar; transcribir; trotar; venirse abajo

resbalar:

resbalar verb

  1. resbalar (deslizarse)
    rutschen; gleiten; ausgleiten; glitschen; schlittern
    • rutschen verb (rutsche, rutschest, rutscht, rutschte, rutschtet, gerutscht)
    • gleiten verb (gleite, gleitest, gleitet, glitt, glittet, geglitten)
    • ausgleiten verb (gleite aus, gleitest aus, gleitet aus, glitt aus, glittet aus, ausgeglitten)
    • glitschen verb (glitsche, glitschst, glitscht, glitschte, glitschtet, geglitscht)
    • schlittern verb (schlittere, schlitterst, schlittert, schlitterte, schlittertet, geschlittert)
  2. resbalar (deslizarse)
    rutschen; gleiten; schlittern; glitschen
    • rutschen verb (rutsche, rutschest, rutscht, rutschte, rutschtet, gerutscht)
    • gleiten verb (gleite, gleitest, gleitet, glitt, glittet, geglitten)
    • schlittern verb (schlittere, schlitterst, schlittert, schlitterte, schlittertet, geschlittert)
    • glitschen verb (glitsche, glitschst, glitscht, glitschte, glitschtet, geglitscht)
  3. resbalar (deslizarse)
    glitschen; gleiten; ausrutschen; schlittern; schnitzeren; ausgleiten
    • glitschen verb (glitsche, glitschst, glitscht, glitschte, glitschtet, geglitscht)
    • gleiten verb (gleite, gleitest, gleitet, glitt, glittet, geglitten)
    • ausrutschen verb (rutsche aus, rutschst aus, rutscht aus, rutschte aus, rutschtet aus, ausgerutscht)
    • schlittern verb (schlittere, schlitterst, schlittert, schlitterte, schlittertet, geschlittert)
    • ausgleiten verb (gleite aus, gleitest aus, gleitet aus, glitt aus, glittet aus, ausgeglitten)
  4. resbalar (escurrirse; deslizarse; oscilar; )
    rutschen; glitschen; gleiten; ausrutschen; schlittern; ausgleiten
    • rutschen verb (rutsche, rutschest, rutscht, rutschte, rutschtet, gerutscht)
    • glitschen verb (glitsche, glitschst, glitscht, glitschte, glitschtet, geglitscht)
    • gleiten verb (gleite, gleitest, gleitet, glitt, glittet, geglitten)
    • ausrutschen verb (rutsche aus, rutschst aus, rutscht aus, rutschte aus, rutschtet aus, ausgerutscht)
    • schlittern verb (schlittere, schlitterst, schlittert, schlitterte, schlittertet, geschlittert)
    • ausgleiten verb (gleite aus, gleitest aus, gleitet aus, glitt aus, glittet aus, ausgeglitten)
  5. resbalar (irse de la lengua; escapar; equivocarse al hablar)
    sich versprechen; versprechen

Conjugations for resbalar:

presente
  1. resbalo
  2. resbalas
  3. resbala
  4. resbalamos
  5. resbaláis
  6. resbalan
imperfecto
  1. resbalaba
  2. resbalabas
  3. resbalaba
  4. resbalábamos
  5. resbalabais
  6. resbalaban
indefinido
  1. resbalé
  2. resbalaste
  3. resbaló
  4. resbalamos
  5. resbalasteis
  6. resbalaron
fut. de ind.
  1. resbalaré
  2. resbalarás
  3. resbalará
  4. resbalaremos
  5. resbalaréis
  6. resbalarán
condic.
  1. resbalaría
  2. resbalarías
  3. resbalaría
  4. resbalaríamos
  5. resbalaríais
  6. resbalarían
pres. de subj.
  1. que resbale
  2. que resbales
  3. que resbale
  4. que resbalemos
  5. que resbaléis
  6. que resbalen
imp. de subj.
  1. que resbalara
  2. que resbalaras
  3. que resbalara
  4. que resbaláramos
  5. que resbalarais
  6. que resbalaran
miscelánea
  1. ¡resbala!
  2. ¡resbalad!
  3. ¡no resbales!
  4. ¡no resbaléis!
  5. resbalado
  6. resbalando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

resbalar [el ~] nomen

  1. el resbalar
    Ausrutschen; Ausgleiten

Translation Matrix for resbalar:

NounRelated TranslationsOther Translations
Ausgleiten resbalar resbalón
Ausrutschen resbalar desliz; resbalón; tropiezo
rutschen derrapar; patinar
schlittern derrapar; patinar
VerbRelated TranslationsOther Translations
ausgleiten balancearse; dar bandazos; deslizarse; escurrirse; oscilar; patinar; resbalar dar un patinazo; deslizarse; escapar; escaparse
ausrutschen balancearse; dar bandazos; deslizarse; escurrirse; oscilar; patinar; resbalar caer; caerse de hocico; dar con los huesos en el suelo; dar un patinazo; deslizarse; escapar; escaparse; fallar; fracasar; frustrarse; ir a parar al suelo; irse al traste; malograrse; resbalarse; salir fallido; salir mal; volcar; voltear
gleiten balancearse; dar bandazos; deslizarse; escurrirse; oscilar; patinar; resbalar dar un patinazo; deslizarse; escapar; escaparse; rodar
glitschen balancearse; dar bandazos; deslizarse; escurrirse; oscilar; patinar; resbalar dar con los huesos en el suelo; dar un patinazo; deslizarse; escapar; escaparse; ir a parar al suelo; irse a pique; resbalarse; zozobrar
rutschen balancearse; dar bandazos; deslizarse; escurrirse; oscilar; patinar; resbalar dar con los huesos en el suelo; dar un patinazo; deslizarse; escapar; escaparse; ir a parar al suelo; resbalarse
schlittern balancearse; dar bandazos; deslizarse; escurrirse; oscilar; patinar; resbalar agitar; agitarse; arrojar; balancearse; bambolearse; blandir; borbotear de; borbotear por; columpiarse; dar bandazos; dar un patinazo; deslizarse; entrar a chorros en; escapar; escaparse; escorar; fluctuar; hacer eses; hacer oscilar; mecer; mecerse; moverse continuamente; ondear; ondularse; oscilar; renguear; rizar; salir a borbotones de; saltar sobre; saludar con la mano; serpentear; tambalearse
schnitzeren deslizarse; resbalar
sich versprechen equivocarse al hablar; escapar; irse de la lengua; resbalar
versprechen equivocarse al hablar; escapar; irse de la lengua; resbalar ofrecer; prometer

Synonyms for "resbalar":


Wiktionary Translations for resbalar:


Cross Translation:
FromToVia
resbalar ausgleiten; ausrutschen uitglijden — door glijden ten val komen
resbalar gleiten slide — to move in continuous contact with a surface
resbalar ausrutschen slide — to lose balance
resbalar ausrutschen slip — to lose one's traction
resbalar schleudern; rutschen déraper — Se déplacer latéralement.
resbalar gleiten; glitschen; rutschen glisser — Se mettre en mouvement, comme couler sur une surface lisse ou le long d’un autre corps.

External Machine Translations: