Spanish

Detailed Translations for abierto from Spanish to English

abierto:

abierto adj

  1. abierto
    open
  2. abierto
  3. abierto
  4. abierto
    open
    – Pertaining to the status assigned to records in the system that are in progress. 1
  5. abierto (abiertamente)
  6. abierto (accesible; sin rodeos)
  7. abierto (cortés; galante; cortésmente; galantemente; abiertamente)
  8. abierto (sin rodeos; sincero; franco; )
  9. abierto (abiertamente; directamente; claro; )
  10. abierto (sin rodeos; franco)
  11. abierto (público; en público)
  12. abierto (receptivo; susceptible; admisible; sensible a)
  13. abierto (franco; sincero; incondicional)
  14. abierto (de mentalidad abierta; ingenuo; tolerante; franco; sin prejuicios)
  15. abierto (con visir abierto; sin disimulo)
  16. abierto (reventado)

Translation Matrix for abierto:

NounRelated TranslationsOther Translations
fair feria; ferial; real de la feria
liberal liberal
open espacios libres
public audiencia; oyentes; público
square bloque; cristal; cuadradito; cuadrado; cuadrito; cuadro; cuadrícula; manzana de casas
straight camino; carretera; pista
VerbRelated TranslationsOther Translations
blunt atontarse; embotar; embotarse; embrutecerse; entorpecer; entorpecerse; igualar; nivelar
burst open abrirse bruscamente; abrirse de golpe; estallar; fracturar; quebrantar; quebrar; rajarse; refractar; resquebrajarse; romper; saltar
open abrir; abrir de golpe; abrirse; abrirse de golpe; arrancar; comenzar; desatornillar; desencerrar; desenroscar; desprenderse; destapar; destornillar; empezar; hacer accesible; inaugurar; iniciar; lograr abrir; lograr desabrochar; quitar el cierre; soltar
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
accessible abierto; accesible; admisible; receptivo; sensible a; sin rodeos; susceptible accesible; alcanzable; transitable
amenable abierto; accesible; sin rodeos complaciente; dócil; dúctil; indulgente; sometido; subordinado; sujeto a; sumiso
approachable abierto; accesible; sin rodeos accesible
blunt abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva abrupto; aturdido; boto; brusco; bruto; crudo; cruel; de buenas a primeras; de golpe y porrazo; de improviso; desafilado; descortés; desmañado; desnudo; directamente; duro; embotado; impensado; imprevisible; imprevisto; incivilizado; inesperadamente; inesperado; inhábil; insolente; insospechado; mal criado; no embellecido; obtuso; poco matizado; pronto; puro; repentinamente; repentino; romo; secamente; seco; sin matizar; sin punta; sin rodeos; súbito
candid abierto; de mentalidad abierta; franco; ingenuo; sin prejuicios; tolerante decidido; desenvuelto
courteous abiertamente; abierto; cortés; cortésmente; galante; galantemente atento; bien criado; bien educado; civilizado; conveniente; correcto; cortés; cultivado; culto; decente; educado
courtly abiertamente; abierto; cortés; cortésmente; galante; galantemente bien criado; bien educado; ceremonioso; cortesano; cortés; galante; muy correcto
crude abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva a bocajarro; a sotavento; apagado; astuto; bajo; blanco; claro; desnudo; equilibrado; fino; grosero; horizontal; igual; incoloro; monótono; primitivo; puro; pálido; rudimentario; rústico; sin pintar; suave; tajantemente; vulgar
explicit abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva acuciante; apremiante; característico; categórica; con insistencia; con énfasis; concienzudo; curioso; de modo expreso; destacado; enfático; especificado; explícitamente; explícito; expresamente; insistente; llamativo; manifiesto; marcado; notable; pronunciado; saliente; típico
frank abiertamente; abierto; accesible; claramente; claro; con franqueza; con visir abierto; de mentalidad abierta; directamente; francamente; franco; incondicional; ingenuo; sin ambages; sin disimulo; sin prejuicios; sin reserva; sin rodeos; sin trabas; sincero; tolerante con franqueza; correcto; decidido; desenvuelto; desnudo; directamente; francamente; honesto; honrado; no embellecido; puro; sin rodeos; sincero; íntegro
honest abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; francamente; franco; incondicional; sin ambages; sin reserva; sin rodeos; sin trabas; sincero abiertamente; amable; auténtico; bien educado; bueno; con sinceridad; correctamente; correcto; de veras; de verdad; decente; digno; directo; docil; educado; ejemplar; fiable; fiel; francamente; franco; genuino; honesto; honrado; ingenuo; justo; leal; lealmente; modélico; no salado; obediente; puro; real; realmente; rectilíneo; recto; respetable; rotundamente; sin rebozo; sin sal; sincero; veraz; verdadero; virtuoso; íntegro
liberal abierto; de mentalidad abierta; franco; ingenuo; sin prejuicios; tolerante amplio; benigno; bondadoso; con generosidad; dadivoso; de mentalidad abierta; desprendido; espléndido; espontáneo; generoso; indulgente; ingenuo; liberal; magnánimo; manilargo; pródigo; rumboso; sin prejuicio; sin prejuicios; tolerante
open abiertamente; abierto; accesible; claramente; claro; con franqueza; francamente; franco; sin ambages; sin reserva; sin rodeos; sin trabas; sincero al aire libre; con franqueza; correcto; descubierto; desnudo; destapado; francamente; franco; honesto; honrado; sincero; íntegro
open-minded abierto; de mentalidad abierta; franco; ingenuo; sin prejuicios; tolerante
opened abierto
outspoken abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; de mentalidad abierta; directamente; francamente; franco; incondicional; ingenuo; sin prejuicios; sin reserva; sincero; tolerante desnudo; directamente; no embellecido; puro; sin rodeos
overt abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva
plain llanura
polite abiertamente; abierto; cortés; cortésmente; galante; galantemente atento; bien criado; bien educado; civilizado; conveniente; cortés; cultivado; culto
public abierto; en público; público notorio
sincere abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; francamente; franco; sin ambages; sin reserva; sin rodeos; sin trabas; sincero bueno; candoroso; con sinceridad; correcto; cándido; en serio; fiel; franco; grave; hondo; honesto; honrado; ingenuo; leal; profundamente; profundo; recto; serio; sin rebozo; sincero; verdadero; íntegro
straightforward abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; franco; incondicional; sin ambages; sin reserva; sin rodeos; sin trabas; sincero con franqueza; francamente
unconcealed abierto; con visir abierto; sin disimulo
unlocked abierto
unprejudiced abierto; de mentalidad abierta; franco; ingenuo; sin prejuicios; tolerante
AdverbRelated TranslationsOther Translations
frankly abierto; con visir abierto; sin disimulo desnudo; directamente; no embellecido; puro; sin rodeos
openly abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; con visir abierto; directamente; francamente; sin disimulo; sin reserva alto; desnudo; directamente; en voz alta; no embellecido; puro; sin rodeos
ModifierRelated TranslationsOther Translations
burst open abierto; reventado
fair abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; francamente; franco; sin ambages; sin reserva; sin rodeos; sin trabas; sincero abiertamente; adecuado; apropiado; auténtico; bastante; bien educado; comparativo; con sinceridad; considerable; considerablemente; correctamente; correcto; de veras; de verdad; decente; digno; directo; educado; equitativo; fiable; fiel; francamente; franco; genuino; honesto; honrado; ingenuo; justo; leal; lealmente; más bien; no salado; obediente; puro; razonable; real; realmente; recto; relativamente; relativo; respetable; rotundamente; rubio; rubio claro; rubio dorado; sin rebozo; sin sal; sincero; veraz; verdadero; virtuoso; íntegro
not closed abiertamente; abierto
opened up abierto
plain abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; franco; sin ambages; sin reserva; sin rodeos; sin trabas; sincero acostumbrado; astuto; así como así; blanco; claro; como siempre; común; comúnmente; constante; crudo; cuco; de verdad; desnudo; directamente; duro; equilibrado; especial nada; fea; feo; francamente; fácil; habitual; igual; incoloro; llano; modesto; nada atractivo; no embellecido; normalmente; ordinario; paliducho; puramente; puro; pálido; realmente; simple; simplemente; sin más; sin pintar; sin rodeos; suave; usual; verdaderamente; vulgar
square abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva cuadrado
straight abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; franco; incondicional; sin ambages; sin reserva; sin rodeos; sin trabas; sincero auténtico; claro; con franqueza; correcto; crudo; de inmediato; derecho; desnudo; directamente; directo; duro; en breve; en el acto; en seguida; enseguida; erguido; francamente; genuino; inmediatamente; inmediato; instantáneamente; legítimo; levantado; natural; neto; no embellecido; perpendicular; pronto; puro; realmente; rectilíneo; recto; rápidamente; sencillamente; sin rodeos; sincero; verdaderamente; verdadero; vertical
straight ahead abierto; franco; sin rodeos adelante; derecho; sin rodeos; todo derecho; todo recto
straight on abierto; franco; sin rodeos adelante; derecho; sin rodeos; todo derecho; todo recto

Related Words for "abierto":

  • abierta, abiertas, abiertos

Synonyms for "abierto":


Wiktionary Translations for abierto:

abierto
adjective
  1. computing: in current use
  2. receptive
  3. prepared to conduct business
  4. not closed
  5. unrestricted by definite limits
  6. adaptable to change
  7. permitting unstructured esponse
  8. formal
  9. speaking, or spoken, freely, openly, or boldly; vocal

Cross Translation:
FromToVia
abierto open aufundeklinierbar: umgangssprachlich für „offen“
abierto sociable; social; affable leutselig — Eigenschaft, kontaktfreudig auf andere zuzugehen und sich im Mittelpunkt einer Gruppe am wohlsten zu fühlen
abierto open offen — nicht geschlossen
abierto open ouvert — Qui n’est pas fermé.

abrirse:

abrirse verb

  1. abrirse (desencerrar; destornillar; desenroscar; desatornillar)
    to open; to open up; to unscrew; turn on; to unlock
    • open verb (opens, opened, opening)
    • open up verb (opens up, opened up, opening up)
    • unscrew verb (unscrews, unscrewed, unscrewing)
    • turn on verb
    • unlock verb (unlocks, unlocked, unlocking)
  2. abrirse
    to come open; to open
    • come open verb (comes open, came open, coming open)
    • open verb (opens, opened, opening)
  3. abrirse
    to fall open
    • fall open verb (falls open, fell open, falling open)
  4. abrirse (hacer público; abrir; descubrir; abrirse paso)
    to release; to uncover; to make public; to publish
    • release verb (releases, released, releasing)
    • uncover verb (uncovers, uncovered, uncovering)
    • make public verb (makes public, made public, making public)
    • publish verb (publishes, published, publishing)
  5. abrirse (ser adecuado; brotar; aparecer; )
    to be suitable; to suit; to befit; to be fit; to be right; to be all right
    • be suitable verb (is suitable, being suitable)
    • suit verb (suits, suited, suiting)
    • befit verb (befits, befitted, befitting)
    • be fit verb (is fit, being fit)
    • be right verb (is right, being right)
    • be all right verb (is all right, being all right)
  6. abrirse (aparecer; brotar; llegar a final de mes)

Conjugations for abrirse:

presente
  1. me abro
  2. te abres
  3. se abre
  4. nos abrimos
  5. os abrís
  6. se abren
imperfecto
  1. me abría
  2. te abrías
  3. se abría
  4. nos abríamos
  5. os abríais
  6. se abrían
indefinido
  1. me abrí
  2. te abriste
  3. se abrió
  4. nos abrimos
  5. os abristeis
  6. se abrieron
fut. de ind.
  1. me abriré
  2. te abrirás
  3. se abrirá
  4. nos abriremos
  5. os abriréis
  6. se abrirán
condic.
  1. me abriría
  2. te abrirías
  3. se abriría
  4. nos abriríamos
  5. os abriríais
  6. se abrirían
pres. de subj.
  1. que me abra
  2. que te abras
  3. que se abra
  4. que nos abramos
  5. que os abráis
  6. que se abran
imp. de subj.
  1. que me abriera
  2. que te abrieras
  3. que se abriera
  4. que nos abriéramos
  5. que os abrierais
  6. que se abrieran
miscelánea
  1. ¡abrete!
  2. ¡abrios!
  3. ¡no te abras!
  4. ¡no os abráis!
  5. abierto
  6. abriéndose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for abrirse:

NounRelated TranslationsOther Translations
come out of the shell salir del cascarón
open espacios libres
release absolución; amnistiar; amnistía; beatitud; desencarcelamiento; emancipación; escape; excarcelación; exoneración; gloria; liberación; perdón; puesta en libertad; redención; salvación; soltar; tubo de escape; versión
suit terno; traje
VerbRelated TranslationsOther Translations
be all right abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente
be fit abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente
be right abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente
be suitable abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente
befit abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente
come open abrirse
come out of the shell abrirse; aparecer; brotar; llegar a final de mes
fall open abrirse quedar abierto; quedar vacante
make public abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público
open abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar abrir; abrir de golpe; abrirse de golpe; arrancar; comenzar; desprenderse; destapar; empezar; hacer accesible; inaugurar; iniciar; lograr abrir; lograr desabrochar; quitar el cierre; soltar
open up abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar abrir; colonizar; concebir; convertirse en; desarrollar; desarrollarse; desplegar; destapar; establecer; fundar; hacer accesible; quitar el cierre
publish abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público anunciar; hacer propaganda; hacer publicidad; poner un anuncio; publicar
release abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público amnistiar; dar libertad; dejar; dejar despegar; dejar ir a una persona; dejar libre; dejar marchar a una persona; dejar sin ocupar; desatar; despachar; destituir; disolver; echar; echar a volar; enviar; escapar; escaparse; excarcelar; expulsar; hacer subir; hacer volar; lanzar; liberar; liberarse; libertar; librar; mandar; poner en libertad; quitar; soltar; soltarse
suit abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente adaptarse; adaptarse a; agradar; conformarse; contentar; convenir; dar gust a; dar gusto; dar satisfacción a; embellecer; favorecer; gustar
turn on abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar acentuar; activar; afilar; conectar; encender; engordar; entornar; habilitar; poner; poner en marcha
uncover abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público abrir; denudar; descomponer; descubrir; desenterrar; excavar; exponer
unlock abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar abrir; desabrochar; desatar; desbloquear; destapar; hacer accesible; quitar el cierre
unscrew abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar desatornillar; desenroscar; desentornillar; destornillar
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
open abiertamente; abierto; accesible; al aire libre; claramente; claro; con franqueza; correcto; descubierto; desnudo; destapado; francamente; franco; honesto; honrado; sin ambages; sin reserva; sin rodeos; sin trabas; sincero; íntegro
ModifierRelated TranslationsOther Translations
be right estar al nivel

Synonyms for "abrirse":


Wiktionary Translations for abrirse:

abrirse
verb
  1. to present a wide opening

Cross Translation:
FromToVia
abrirse open opengaan — zich openen
abrirse open aufgehen — sich öffnen
abrirse hatch éclore — Zoologie
abrirse bloom éclore — Botanique

abrir:

abrir verb

  1. abrir (iniciar; empezar; inaugurar; comenzar)
    to open; to introduce; to start
    • open verb (opens, opened, opening)
    • introduce verb (introduces, introduced, introducing)
    • start verb (starts, started, starting)
  2. abrir (destapar; hacer accesible)
    to open; to open up; to unlock
    • open verb (opens, opened, opening)
    • open up verb (opens up, opened up, opening up)
    • unlock verb (unlocks, unlocked, unlocking)
  3. abrir (hacer público; descubrir; abrirse; abrirse paso)
    to release; to uncover; to make public; to publish
    • release verb (releases, released, releasing)
    • uncover verb (uncovers, uncovered, uncovering)
    • make public verb (makes public, made public, making public)
    • publish verb (publishes, published, publishing)
  4. abrir (inaugurar; arrancar)
    to herald; to ring in; to start; to begin; to open
    • herald verb (heralds, heralded, heralding)
    • ring in verb (rings in, rang in, ringing in)
    • start verb (starts, started, starting)
    • begin verb (begins, beginning)
    • open verb (opens, opened, opening)
  5. abrir (trabar conversación; inaugurar; aumentar; lanzar; abordar)
    to broach a subject; to bring up; to broach; to cut into; to put forward; to put on the table
    • broach a subject verb (broaches a subject, broached a subject, broaching a subject)
    • bring up verb (brings up, brought up, bringing up)
    • broach verb (broaches, broached, broaching)
    • cut into verb (cuts into, cut into, cutting into)
    • put forward verb (puts forward, put forward, putting forward)
    • put on the table verb (puts on the table, put on the table, putting on the table)
  6. abrir (quitar el cierre)
    to unlock; to unbolt; to open; to open up
    • unlock verb (unlocks, unlocked, unlocking)
    • unbolt verb (unbolts, unbolted, unbolting)
    • open verb (opens, opened, opening)
    • open up verb (opens up, opened up, opening up)
  7. abrir (acotar; cerrar; definir; )
    to demarcate; to outline; to fence off; to mark out; to clearly define; to define; to map out; to fence in; to trace out; to fence
    • demarcate verb (demarcates, demarcated, demarcating)
    • outline verb (outlines, outlined, outlining)
    • fence off verb (fences off, fenced off, fencing off)
    • mark out verb (marks out, marked out, marking out)
    • clearly define verb (clearlys define, clearly defined, clearly defining)
    • define verb (defines, defined, defining)
    • map out verb (maps out, mapped out, mapping out)
    • fence in verb (fences in, fenced in, fencing in)
    • trace out verb (traces out, traced out, tracing out)
    • fence verb (fences, fenced, fencing)
  8. abrir
    to open
    • open verb (opens, opened, opening)
  9. abrir
    to push open
    • push open verb (pushes open, pushed open, pushing open)
  10. abrir (destapar; descorchar; descorrer)
  11. abrir (desanudar; hacer; extraer; )
    to pull out; to untie; to unpick; to get undone
    • pull out verb (pulls out, pulled out, pulling out)
    • untie verb (unties, untied, untying)
    • unpick verb (unpicks, unpicked, unpicking)
    • get undone verb (gets undone, got undone, getting undone)
  12. abrir (exponer)
    to uncover; to bare
    • uncover verb (uncovers, uncovered, uncovering)
    • bare verb (bares, bared, baring)
  13. abrir (romper las amarras)
    to dislodge; to knock open
    • dislodge verb (dislodges, dislodged, dislodging)
    • knock open verb (knocks open, knocked open, knocking open)
  14. abrir (deshacer; forzar; desmontar; )
    to break open; to decode; to crack; force open; to tear open
    • break open verb (breaks open, broke open, breaking open)
    • decode verb (decodes, decoded, decoding)
    • crack verb (cracks, cracked, cracking)
    • force open verb
    • tear open verb (tears open, tore open, tearing open)

Conjugations for abrir:

presente
  1. abro
  2. abres
  3. abre
  4. abrimos
  5. abrís
  6. abren
imperfecto
  1. abría
  2. abrías
  3. abría
  4. abríamos
  5. abríais
  6. abrían
indefinido
  1. abrí
  2. abriste
  3. abrió
  4. abrimos
  5. abristeis
  6. abrieron
fut. de ind.
  1. abriré
  2. abrirás
  3. abrirá
  4. abriremos
  5. abriréis
  6. abrirán
condic.
  1. abriría
  2. abrirías
  3. abriría
  4. abriríamos
  5. abriríais
  6. abrirían
pres. de subj.
  1. que abra
  2. que abras
  3. que abra
  4. que abramos
  5. que abráis
  6. que abran
imp. de subj.
  1. que abriera
  2. que abrieras
  3. que abriera
  4. que abriéramos
  5. que abrierais
  6. que abrieran
miscelánea
  1. ¡abre!
  2. ¡abrid!
  3. ¡no abras!
  4. ¡no abráis!
  5. abierto
  6. abriendo
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

abrir [el ~] nomen

  1. el abrir
    the opening; the unlocking
  2. el abrir
    the opening up

Translation Matrix for abrir:

NounRelated TranslationsOther Translations
crack as; corifeo; crujir; estallido; explosión; fracaso; fracción; fractura; golpe; grieta; hendidura; intersticio; quebradura; raja; recodo; resquicio; rotura; ruptura; titán; ¡pum!; ¡zas!
fence alambrada; baranda; barandilla; cerca; chute; cosecha; definición; disparo; empalizada; encubridor; enmaderamiento; enrejado; mampara; pared divisoria; pared medianera; pasamanos; pequeño tabique; raya; reja; rejería; seto; tabique; tapia; trama; tramado; valla; valla de madera; valla enrejada; verja
fence in alambrada
fence off alambrada
herald heraldo; indicio; mensajero; precursor; precursora; presagio; signo precursor; síntoma
open espacios libres
opening abrir abertura; abismo; agujero en el hielo; apertura; barranco; comienzo; dilatación; entalladura; escopladura; espacio; espacio intermedio; fisura; grieta; hendidura; horas del servicio; inauguración del servicio; inicio; intervalo; mercado de consumo; muesca; precipicio; principio; quebrada; zona de venta
opening up abrir agrandamiento; ampliación; dilatación
outline borde; circunferencia; contorno; diseño; esquema; límite; línea básica; línea general; línea principal; marco; perímetro
push open abrir a golpes
release absolución; amnistiar; amnistía; beatitud; desencarcelamiento; emancipación; escape; excarcelación; exoneración; gloria; liberación; perdón; puesta en libertad; redención; salvación; soltar; tubo de escape; versión
start abertura; arranque; comienzo; impulso; iniciativa; inicio; principio
unlocking abrir
VerbRelated TranslationsOther Translations
bare abrir; exponer abusar de; aprovecharse de; descubrir
begin abrir; arrancar; inaugurar activarse; arrancar; calzar; colocar; comenzar; convidar; despegar; empezar; emprender; entrar en; envolver a u.p. en; hacer participar a u.p. en; implicar a u.p. en; iniciar; instalar; invitar; marcharse; montar; poner en marcha; ponerse en marcha; ponerse en movimiento
break open abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar abrir bruscamente; desencajar; forzar
bring up abordar; abrir; aumentar; inaugurar; lanzar; trabar conversación abordar; arrastrar; criar; devolver; educar; hacer comparecer; plantear; poner sobre el tapete; vomitar
broach abordar; abrir; aumentar; inaugurar; lanzar; trabar conversación abordar; plantear; poner sobre el tapete
broach a subject abordar; abrir; aumentar; inaugurar; lanzar; trabar conversación abordar; plantear
clearly define abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo delimitar; demarcar; elaborar; planificar una ruta ó un proyecto
crack abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar abrir bruscamente; abusar de; cascar; craquear; cuartease; desencajar; desfigurar; deshacer; detonar; dividir; estallar; explotar; forzar; hacer explosión; hacer pedazos; ocupar ilegalmente; partir en pedazos; petardear; quebrantar; quebrar; rajarse; refractar; resquebrajarse; romper; separar; tronar
cut into abordar; abrir; aumentar; inaugurar; lanzar; trabar conversación abordar; plantear
decode abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar decodificar; descifrar; sacar en claro; solucionar
define abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo caracterizar; contar; definir; describir; detallar; especificar; exponer; localizar un sitio para bombardear; narrar; precisar
demarcate abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo cerrar; cerrar herméticamente; tapar
dislodge abrir; romper las amarras
draw open abrir; descorchar; descorrer; destapar
fence abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo esgrimir; practicar la esgrima
fence in abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; camuflar; cercar; cubrir; delimitar; demarcar; empotrar; encerrar; encubrir; guardar; proteger; tapar
fence off abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; camuflar; cercar; cerrar; cerrar herméticamente; cubrir; delimitar; demarcar; empotrar; encerrar; encubrir; guardar; proteger; tapar
force open abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar
get undone abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar arrancar; desprenderse; lograr abrir; lograr desabrochar; soltar
herald abrir; arrancar; inaugurar
introduce abrir; comenzar; empezar; inaugurar; iniciar familiarizarse; iniciar; inserir; insertar; intercalar; introducir; introducir alguien a; invitar; lanzar; orientar; plantear; postular; proponer; sugerir
knock open abrir; romper las amarras
make public abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público
map out abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
mark out abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
open abrir; arrancar; comenzar; destapar; empezar; hacer accesible; inaugurar; iniciar; quitar el cierre abrir de golpe; abrirse; abrirse de golpe; arrancar; comenzar; desatornillar; desencerrar; desenroscar; desprenderse; destornillar; empezar; iniciar; lograr abrir; lograr desabrochar; soltar
open up abrir; destapar; hacer accesible; quitar el cierre abrirse; colonizar; concebir; convertirse en; desarrollar; desarrollarse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; desplegar; destornillar; establecer; fundar
outline abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo definir; describir; detallar; escribir en; especificar; explicar; hacer un boceto; resumir
publish abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público anunciar; hacer propaganda; hacer publicidad; poner un anuncio; publicar
pull out abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar

Synonyms for "abrir":


Wiktionary Translations for abrir:

abrir
verb
  1. to become open
  2. to make accessible to customers
  3. to make something accessible
  4. to undo or open a lock

Cross Translation:
FromToVia
abrir open openen(informatica) een bestand inladen
abrir open openen — openstellen, toegankelijk maken
abrir open openen — ontsluiten, openmaken wat afsluit of wat gesloten is
abrir open openen — laten beginnen, in bedrijf brengen
abrir open aufmachenöffnen
abrir open eröffnen — etwas öffentlich zugänglich machen, für Publikum aufmachen
abrir open öffnen — etwas aufmachen; offen machen
abrir open ouvrir — Faire que ce qui était clos ne le soit plus.

External Machine Translations:

Related Translations for abierto