Summary
Spanish to English: more detail...
-
llamar:
- denominate; call; name; term; ring; ring the doorbell; phone; make a call; telephone; call up; phone someone; ring up; give a ring; sound; mention; stamp one's foot; list; summon; subpoena; remind; send for; call over; invoke; appeal to; call in; enlist; give notice of; announce
- ringing the bell; ringing; calling off; calling away
-
Wiktionary:
- llamar → hight, hail, call for, call, attract, ring, summon, telephone
- llamar → call, phone, telephone, knock, ring, challenge, give a bell, call up, give a call, give a ring, ring up, summon, cite, entice, lure, tempt, beck, shout, entitle, give a name to, appeal to, invoke, hail, name, designate, dub, label, term, ring the bell, toll, peal, clang, sound, strike, resound
Spanish
Detailed Translations for llamo from Spanish to English
llamo form of llamar:
-
llamar (nombrar; calificar)
-
llamar (llamar a la puerta)
-
llamar (llamar por teléfono; telefonear)
-
llamar (llamar por teléfono; telefonear)
to sound; to call; to make a call; to phone; to call up; to phone someone; to give a ring; to telephone; to ring up -
llamar (nombrar; nombrar como; calificar; mencionar; titular; designar; calificar de; poner el nombre de)
-
llamar (mencionar; hacer mención; nombrar; avisar; citar; notificar)
-
llamar (hacer venir; mandar venir; llamar a; convocar a)
-
llamar (hacer venir; evocar; convocar; notificar; citar a juicio; avisar; pedir; citar; requerir; anunciar; reclutar; convocar a)
-
llamar
-
llamar
-
llamar
to call– To transfer program execution to some section of code (usually a subroutine) while saving the necessary information to allow execution to resume at the calling point when the called section has completed execution. When a subroutine call occurs, one or more values (known as arguments or parameters) are often passed to the subroutine, which can then use and sometimes modify these values. 2 -
llamar (recurrir a; invocar; reclutar)
-
llamar (anunciar; convocar; hacer saber; avisar; comunicar; dar a conocer; intimar; convocar a; citar a juicio)
Conjugations for llamar:
presente
- llamo
- llamas
- llama
- llamamos
- llamáis
- llaman
imperfecto
- llamaba
- llamabas
- llamaba
- llamábamos
- llamabais
- llamaban
indefinido
- llamé
- llamaste
- llamó
- llamamos
- llamasteis
- llamaron
fut. de ind.
- llamaré
- llamarás
- llamará
- llamaremos
- llamaréis
- llamarán
condic.
- llamaría
- llamarías
- llamaría
- llamaríamos
- llamaríais
- llamarían
pres. de subj.
- que llame
- que llames
- que llame
- que llamemos
- que llaméis
- que llamen
imp. de subj.
- que llamara
- que llamaras
- que llamara
- que llamáramos
- que llamarais
- que llamaran
miscelánea
- ¡llama!
- ¡llamad!
- ¡no llames!
- ¡no llaméis!
- llamado
- llamando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
-
el llamar (llamar a la puerta; tocar el timbre)
-
el llamar
Translation Matrix for llamar:
Synonyms for "llamar":
Wiktionary Translations for llamar:
llamar
Cross Translation:
verb
-
to call, name
-
to call out loudly in order to gain the attention of
-
to summon
-
to be called
-
to name or refer to
-
to contact by telephone
-
to request, summon, or beckon
-
arouse interest
-
to telephone someone
- ring → llamar; telefonear
-
to call people together
-
to ask someone to come
-
to call someone
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• llamar | → call; phone; telephone | ↔ telefoneren — een telefoon gebruiken |
• llamar | → phone; call | ↔ opbellen — iemand telefonisch proberen te bereiken |
• llamar | → knock | ↔ kloppen — tegen iets slaan |
• llamar | → ring | ↔ aanbellen — bij iemand (aan de deur) bellen |
• llamar | → call; challenge | ↔ anrufen — (transitiv) auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen |
• llamar | → call; give a bell; call up; give a call; give a ring; phone; ring; ring up | ↔ anrufen — (transitiv) (intransitiv) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten |
• llamar | → call; summon; cite | ↔ herbeirufen — transitiv: von einem entfernten Ort mit seiner Stimme auffordern, zu sich zu kommen |
• llamar | → entice; lure; tempt; beck | ↔ locken — jemanden mit Hilfe eines Versprechens zu einer Handlung bewegen |
• llamar | → call | ↔ nennen — unter einem bestimmten Namen von jemandem reden oder ihn anreden |
• llamar | → call | ↔ nennen — als etwas bezeichnen |
• llamar | → call; shout | ↔ rufen — seine Stimme sehr laut hören lassen |
• llamar | → entitle; call; give a name to | ↔ titulieren — (transitiv) selten: etwas, insbesondere einem Kunstwerk, Buch oder Aufsatz einen Titel geben, mit einer Überschrift versehen |
• llamar | → call; summon | ↔ appeler — désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom. |
• llamar | → appeal to; invoke; call; hail; summon | ↔ invoquer — appeler à son secours, à son aide, par une prière. |
• llamar | → name; call; designate; dub; label; term | ↔ nommer — Attribuer, imposer un nom à une personne ou une chose. (Sens général). |
• llamar | → give a ring; ring the bell; toll; peal; ring; clang; sound; strike; resound | ↔ sonner — rendre un son. |
External Machine Translations: