Spanish

Detailed Translations for marcas from Spanish to English

marcas:

marcas [la ~] nomen

  1. la marcas (récords)
    the records

Translation Matrix for marcas:

NounRelated TranslationsOther Translations
records marcas; récords almanaque; anales; anuario; archivadores; archivo; archivos; crónica; discos; expedientes; ficheros; libro anual

Related Words for "marcas":


marcas form of marco:

marco [el ~] nomen

  1. el marco (borde)
    the circumference; the outline; the contour
  2. el marco
    the march; the borderland
  3. el marco
    the calibration; the gauging
  4. el marco
    the frame
    – An independent section on a webpage. Each frame is actually a separate webpage and can have its own scrollbars. 1
  5. el marco
    the framework
    – In object-oriented programming, a reusable basic design structure, consisting of abstract and concrete classes, that assists in building applications. 1
  6. el marco
    the frame
    – A space, shown onscreen as a box, that contains a particular element of your publication. 1
  7. el marco (armadura; estructura; armazón; bastidor)
    the framework; the frame; the body; the skeleton; the carcass; the shell
  8. el marco (borde; cordón; paramento)
    the fringe; the border; the trim; the trimming
  9. el marco (bastidor)
    the window frame; the window-still
  10. el marco (colección; paquete; mazo; )
    the mishmash; the hotchpotch; the medley; the jumble
  11. el marco (acusación; mochila; paquete; )
    the face pack; the mask
  12. el marco (indicador)
    the indicator; the gauge
  13. el marco (indicador)
    the graduated scale
  14. el marco (cornija; cornisa; coronamiento; moldura)
    the cornice
  15. el marco (borde; margen; linde; )
    the seam
    • seam [the ~] nomen

Translation Matrix for marco:

NounRelated TranslationsOther Translations
body armadura; armazón; bastidor; estructura; marco anatomía; armazón; cuerpo; paliza
border borde; cordón; marco; paramento borde; frontera; frontera nacional; galón; pasamano
borderland marco región fronteriza; sector fronterizo
calibration marco calibre; determinación de la posición; graduación
carcass armadura; armazón; bastidor; estructura; marco armadura; armazón; esqueleto
circumference borde; marco circunferencia; dimensión; extensión; formato; medida; proporción; talla; tamaño; volumen
contour borde; marco circunferencia; contorno; límite; perfil; perímetro
cornice cornija; cornisa; coronamiento; marco; moldura encuadramiento
face pack acusación; avance; banda; careta; cuadrilla; desbarajuste; hatajo; marco; mochila; paquete
frame armadura; armazón; bastidor; estructura; marco alfarda; armadura; constitución física; encuadramiento; esqueleto; fotograma; fuselaje; montura; par de techo; trama
framework armadura; armazón; bastidor; estructura; marco armadura; esqueleto; moldura
fringe borde; cordón; marco; paramento cairel; flecos; flequillo; follaje; galón; labor de encaje; pasamano; trabajo de cinta bordada; trabajo de encaje
gauge indicador; marco centímetro; cinta métrica; cinta plegable; marca de calibrado; metro; metro plegable; regla plegadiza
gauging marco determinación de la posición
graduated scale indicador; marco
hotchpotch colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas batiborrillo; batiburrillo; caos; cocido; desorden; estofado de patatas con verdura; hatajo; mezcolanza; montón; puchero; revoltijo; vaivén
indicator indicador; marco indicador; indicador de cuadro de mandos; luz intermitente
jumble colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas caos; desechos; desorden; popurrí; potpurrí
march marco acercamiento; aproximación; avance; camino a pie; excursión; marcha; marcha hacia adelante; pasaje; viaje
mask acusación; avance; banda; careta; cuadrilla; desbarajuste; hatajo; marco; mochila; paquete careta; mascarilla; máscara
medley colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas popurrí; potpurrí
mishmash colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas
outline borde; marco circunferencia; contorno; diseño; esquema; límite; línea básica; línea general; línea principal; perímetro
seam almena; borde; confín; dobladillo; extremo; lado; linde; marco; margen; moldura; reborde costura; intersticio; junta; juntura; ranura; soldadura
shell armadura; armazón; bastidor; estructura; marco armadura; armazón; artefacto; bandeja; bomba; caja; capa; caparazón; capuchón; casquillo; chirona; concha; corteza; cubrimiento; cápsula; cáscara; embalaje; envoltorio; envoltura; esqueleto; estuche; funda; paquete; peso; piel; plato; shell; tapón; vaina
skeleton armadura; armazón; bastidor; estructura; marco armadura; birria; costal de huesos; esqueleto; huesos
trim borde; cordón; marco; paramento
trimming borde; cordón; marco; paramento cairel; embellecerse; flecos; follaje; galón; guarnición; labor de encaje; paramento; pasamanería; pasamano; pintarse; poda; trabajo de cinta bordada; trabajo de encaje
window frame bastidor; marco marco de ventana
window-still bastidor; marco
VerbRelated TranslationsOther Translations
border acotar; alzar; amanecer; amañar; apear; apoyarse en; atrabancar; bordear; cercar; colindar con; dar salida; destituir; dobladillar; emporcarse; estar contiguo; galonear; hacer un dobladillo; limitar; lindar con; orlar; ribetear
frame encuadrar; enmarcar; proveer de un borde
fringe dobladillar; hacer un dobladillo
gauge aforar; calibrar; comprobar; echar la plomada; emplomar; escandallar; localizar; marcar; medir; pulsar; situar; sondear; sondrar; tantear
march maniobrar
mask cubrir; encubrir; enmascarar; esconder; ocultar; velar
outline abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; describir; deslindar; destituir; destronar; detallar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; escribir en; especificar; estafar; explicar; formular; frangollar; hacer mal; hacer un boceto; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; resumir; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
seam dobladillar; hacer un dobladillo
shell bombardear
trim abreviar; acortar; adornar; afeitar; ataviar; cortar; cortar las alas; decorar; disminuir; embellecer; embellecerse; engalanar; esquilar; galonear; hacer menos; orlar; perfilar; podar; recortar; reducir; restringir; ribetear

Related Words for "marco":


Synonyms for "marco":


Wiktionary Translations for marco:

marco
noun
  1. unit of currency
  2. rigid, generally rectangular mounting
  3. circumstances or settings
  4. rectangular border around a section of text

Cross Translation:
FromToVia
marco frame; box; level; official; pane cadre — Traductions à trier suivant le sens

marcas form of marcar:

marcar verb

  1. marcar
    to mark; to brand
    – a symbol of disgrace or infamy 2
    • mark verb (marks, marked, marking)
      • And the Lord set a mark upon Cain2
    • brand verb (brands, branded, branding)
      • He had the brand of a traitor.3
  2. marcar
    to mark; to tick; to check
    • mark verb (marks, marked, marking)
    • tick verb (ticks, ticked, ticking)
    • check verb (checks, checked, checking)
  3. marcar
    to dial
    – To enter numbers on a telephone or mobile device in order to make a phone call. 1
    • dial verb (dials, dialed, dialing)
  4. marcar
    to flag
    – To associate a flag with a message or other item. 1
    • flag verb (flags, flagged, flagging)
  5. marcar (apuntar)
    to mark; to tick off
    – put a check mark on or near or next to 2
    • mark verb (marks, marked, marking)
    • tick off verb (ticks off, ticked off, ticking off)
      • tick off the items2
  6. marcar (glorificar; alabar; honrar; )
    to praise; to commend
    • praise verb (praises, praised, praising)
    • commend verb (commends, commended, commending)
  7. marcar (ensalzar; honrar; alabar; )
    to honour; pay deference to; to praise; show respect for; to honor
  8. marcar (calibrar; comprobar; situar; )
    to calibrate; to gauge
    • calibrate verb (calibrates, calibrated, calibrating)
    • gauge verb (gauges, gauged, gauging)

Conjugations for marcar:

presente
  1. marco
  2. marcas
  3. marca
  4. marcamos
  5. marcáis
  6. marcan
imperfecto
  1. marcaba
  2. marcabas
  3. marcaba
  4. marcábamos
  5. marcabais
  6. marcaban
indefinido
  1. marqué
  2. marcaste
  3. marcó
  4. marcamos
  5. marcasteis
  6. marcaron
fut. de ind.
  1. marcaré
  2. marcarás
  3. marcará
  4. marcaremos
  5. marcaréis
  6. marcarán
condic.
  1. marcaría
  2. marcarías
  3. marcaría
  4. marcaríamos
  5. marcaríais
  6. marcarían
pres. de subj.
  1. que marque
  2. que marques
  3. que marque
  4. que marquemos
  5. que marquéis
  6. que marquen
imp. de subj.
  1. que marcara
  2. que marcaras
  3. que marcara
  4. que marcáramos
  5. que marcarais
  6. que marcaran
miscelánea
  1. ¡marca!
  2. ¡marcad!
  3. ¡no marques!
  4. ¡no marquéis!
  5. marcado
  6. marcando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

marcar [el ~] nomen

  1. el marcar
    the ticking off; the checking off
  2. el marcar
    the marking
  3. el marcar (saliente; trazar; delimitar)
    the standing out

marcar

  1. marcar

Translation Matrix for marcar:

NounRelated TranslationsOther Translations
brand confección; elaboración; emblema; espada; estigma; fabricación; hechura; hierro; manufactura; marca; marca comercial; marca de fábrica; marca registrada; nombre comercial; orza; producción; símbolo
check ajedrez; cheque; comprobación; controlar
checking off marcar
dial dial; esfera; marcador
flag aguja; alfiler; arpía; bandera; banderín; bruja; clavija; espiga; estandarte; ficha; flámula; gallardete; grímpola; indicador; lirio; marca; pabellón; veleta
gauge centímetro; cinta métrica; cinta plegable; indicador; marca de calibrado; marco; metro; metro plegable; regla plegadiza
honor amor propio; condecoración; expensas; gastos; gloria; honor; honra; insignia; orgullo; pundonor; sentimiento de honor
honour amor propio; condecoración; distinción honorífica; expensas; gastos; gloria; honor; honra; insignia; orgullo; pundonor; sentimiento de honor
mark artículo de marca; blanco; calificación; caracterisar; característica; cicatriz; cifra del relación; condecoraciones; condecoración; contraseña; decoración; distinción; distinción concedida; distintivo; emblema; etiqueta; fin; gol; insignia; insignia de una orden; marca; matrícula; medalla; meta; muestra; nota; número; objetivo; objeto; rasgo característico; rótulo; sello; señal; señal para ser reconocido; signo; signo distintivo
marking marcar diseño; marcaje
praise canon
standing out delimitar; marcar; saliente; trazar
tick garrapata; tic; tictac
ticking off marcar reprimendas
VerbRelated TranslationsOther Translations
brand marcar estigmatizar
calibrate aforar; calibrar; comprobar; localizar; marcar; pulsar; situar; tantear calibrar
check marcar analizar; aquilatar; averiguar; buscar; calcular; catar; cheqear; chequear; comprobar; controlar; corregir; dominar; ensayar; examinar; hacer el recuento de; hacer una prueba escrita; inspeccionar; intentar; investigar; ir a ver; mirar; pasar revista a; poner a prueba; probar; refrenar; repasar; rogar; solicitar; someter a prueba; tentar; testar; verificar; visitar; volver a contar
commend alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; elogiar; glorificar; honrar; rendir homenaje
dial marcar
flag marcar
gauge aforar; calibrar; comprobar; localizar; marcar; pulsar; situar; tantear calibrar; comprobar; echar la plomada; emplomar; escandallar; medir; sondear; sondrar
honor alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje abonar honorarios; aclamar; admitir; aplaudir; atender; compensar; desempeñar; devolver; gratificar; honorar; honrar; honrar y respetar a una persona; pagar; poner algo de su parte; premiar; recompensar; reembolsar; remunerar; rendir homenaje; rendir una ovación; retribuir; satisfacer los deseos de una persona; tributar homenaje
honour alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje abonar honorarios; aclamar; admitir; aplaudir; atender; compensar; desempeñar; devolver; gratificar; honorar; honrar; honrar y respetar a una persona; pagar; poner algo de su parte; premiar; recompensar; reembolsar; remunerar; rendir homenaje; rendir una ovación; retribuir; satisfacer los deseos de una persona; tributar homenaje
mark apuntar; marcar caracterizar; describir; distinguir; estigmatizar; proveer de una marca de calidad; tipificar
mark with a cross marcar
pay deference to alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje
praise alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; elogiar; estimar mucho; glorificar; honrar; ponderar; recomendar; rendir homenaje; respetar; tener en gran estima; vocear sus mercancías
show respect for alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje
tick marcar alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; ponerle visto a; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar
tick off apuntar; marcar injuriar; mencionar de paso; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; ponerle visto a; reñir
OtherRelated TranslationsOther Translations
dial marcar
ModifierRelated TranslationsOther Translations
check a cuadros

Synonyms for "marcar":


Wiktionary Translations for marcar:

marcar
verb
  1. blemish
  2. indicate
  3. to mark with a fluorescent marker
  4. to indicate; to mark
  5. mark with an X

Cross Translation:
FromToVia
marcar score scoren — een doelpunt maken
marcar mark markeren — het afbakenen van een grens
marcar stigmatize; brand; stigmatise brandmarken — (transitiv), historisch: jemandem mit dem Brandeisen ein Zeichen, meist auf die Stirn, als Strafe einbrennen
marcar mark markieren — vermeintlich Wichtiges kennzeichnen, hervorheben
marcar set; seat setzen — jemanden oder etwas in eine sitzende Position bringen
marcar mark; brand; earmark; flag; hallmark; label; stamp; stud; route; form; mould; mold; shape; turn zeichnen — (transitiv) etwas mit einem oder mehreren Zeichen versehen
marcar denote; mark; motion; check; score marquer — Distinguer une chose d’une autre au moyen d’une marque. (Sens général).
marcar dial numéroter — composer un numéro

External Machine Translations:

Related Translations for marcas