Spanish

Detailed Translations for perfila from Spanish to English

perfila form of perfil:

perfil [el ~] nomen

  1. el perfil (sombra)
    the silhouette; the shadow
  2. el perfil (caracterización; descripción; definición; tipificación)
    the characterization; the typification; the characterisation
  3. el perfil
    the section
  4. el perfil
    the profile
    – A computer-based record that contains software settings and identification information. 1
  5. el perfil
    the profile
    – A group of settings that match content type and bit rate with appropriate audio and video codecs. 1
  6. el perfil
    the profile
    – A set of characteristics that define any business-related item, such as a customer, a company, or a business process. Each profile is an individual instance of a profile definition. 1
  7. el perfil
    the contour
    – The shape of how scheduled work for an assignment is distributed across time. Use a contour to control how Project schedules the work of a resource. 1
  8. el perfil
    the profile
    – In Expression Encoder, a group of settings that adjust the quality of the encoded video. 1
  9. el perfil (Perfil de Windows Live)
    the profile; the Windows Live Profile
    – The descriptive information about a user that is shown to other users. This editable information is separate from the registration information they provide to establish their Windows Live account. This separation allows users to disclose or conceal personal information as they choose. 1

Translation Matrix for perfil:

NounRelated TranslationsOther Translations
Windows Live Profile Perfil de Windows Live; perfil
characterisation caracterización; definición; descripción; perfil; tipificación atributo; caracterización; característica; clasificación; cualidad; definición; definición de carácter; descripción; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo
characterization caracterización; definición; descripción; perfil; tipificación atributo; caracterización; característica; clasificación; cualidad; definición; definición de carácter; descripción; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo
contour perfil borde; circunferencia; contorno; límite; marco; perímetro
profile Perfil de Windows Live; perfil caracterización; contorno; definición; descripción; relieve
section perfil articulación; autopsia; brigada; capa; capítulo; categoría; componente fundamental; contorno; corte; cuerpo; departamento; dependencia; destacamento; disciplina; división; diámetro; elemento básico; escuadrón; estatura; estrato; fracción; fractura; fragmento; grupo parlamentario; juntura; lote; nudo; parte; pedacito; pedazo; pieza; porción; quebrado; quebradura; ración; rama; ramificación; ramo; recambio accesorio; relieve; rotura; ruptura; rúbrica; sección; sección de presentación; secta; sector; segmento; titular; trocito; trozo; unidad
shadow perfil; sombra aparición; estatura; fantasma; figura; forma; impresión; silueta; sombra; sombra paralela; tamaño; visión
silhouette perfil; sombra figura; forma
typification caracterización; definición; descripción; perfil; tipificación caracterización; definición; descripción
VerbRelated TranslationsOther Translations
profile perfilar
shadow vigilar de cerca

Related Words for "perfil":


Synonyms for "perfil":


Wiktionary Translations for perfil:

perfil
noun
  1. structure shaped to produce lift when moving in air
  2. the shape, view, or shadow of a person's head from the side

Cross Translation:
FromToVia
perfil profile profiel — het geheel van verlagingen en verhogingen van een oppervlak
perfil cross section doorsnede — doorsnijvlak
perfil beam BalkenBauwesen: ein Pfosten mit vier Kanten, meist mit stützender oder tragender Funktion
perfil contour; outline Konturmeist Plural, auch übertragen: ein durch Kontrast oder meist Linien erzielter Umriss eines Körpers
perfil profile profilaspect, ligne du visage d’une personne, d'un animal ou d'une chose, voir de côté, soit dans la réalité, soit en peinture ou en photographie.

perfilar:

perfilar verb

  1. perfilar
    to profile
    • profile verb (profiles, profiled, profiling)
  2. perfilar
    to profile
    – To analyze a program to determine how much time is spent in different parts of the program during execution. 1
    • profile verb (profiles, profiled, profiling)
  3. perfilar (acotar; cerrar; definir; )
    to demarcate; to outline; to fence off; to mark out; to clearly define; to define; to map out; to fence in; to trace out; to fence
    • demarcate verb (demarcates, demarcated, demarcating)
    • outline verb (outlines, outlined, outlining)
    • fence off verb (fences off, fenced off, fencing off)
    • mark out verb (marks out, marked out, marking out)
    • clearly define verb (clearlys define, clearly defined, clearly defining)
    • define verb (defines, defined, defining)
    • map out verb (maps out, mapped out, mapping out)
    • fence in verb (fences in, fenced in, fencing in)
    • trace out verb (traces out, traced out, tracing out)
    • fence verb (fences, fenced, fencing)
  4. perfilar (cortar; afeitar; podar; esquilar)
    to trim; to pare
    – remove the edges from and cut down to the desired size 2
    • trim verb (trims, trimmed, trimming)
      • trim the photograph2
      • trim lumber2
    • pare verb (pares, pared, paring)
      • pare one's fingernails2
    to cut
    – shorten as if by severing the edges or ends of 2
    • cut verb (cuts, cut, cutting)
      • cut my hair2
    to skim
    – remove from the surface 2
    • skim verb (skims, skimmed, skimming)
      • skim cream from the surface of milk2
    to clip; cut close

Conjugations for perfilar:

presente
  1. perfilo
  2. perfilas
  3. perfila
  4. perfilamos
  5. perfiláis
  6. perfilan
imperfecto
  1. perfilaba
  2. perfilabas
  3. perfilaba
  4. perfilábamos
  5. perfilabais
  6. perfilaban
indefinido
  1. perfilé
  2. perfilaste
  3. perfiló
  4. perfilamos
  5. perfilasteis
  6. perfilaron
fut. de ind.
  1. perfilaré
  2. perfilarás
  3. perfilará
  4. perfilaremos
  5. perfilaréis
  6. perfilarán
condic.
  1. perfilaría
  2. perfilarías
  3. perfilaría
  4. perfilaríamos
  5. perfilaríais
  6. perfilarían
pres. de subj.
  1. que perfile
  2. que perfiles
  3. que perfile
  4. que perfilemos
  5. que perfiléis
  6. que perfilen
imp. de subj.
  1. que perfilara
  2. que perfilaras
  3. que perfilara
  4. que perfiláramos
  5. que perfilarais
  6. que perfilaran
miscelánea
  1. ¡perfila!
  2. ¡perfilad!
  3. ¡no perfiles!
  4. ¡no perfiléis!
  5. perfilado
  6. perfilando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for perfilar:

NounRelated TranslationsOther Translations
clip alicate; barrilete; brazadera; broche; cepo; clavija; clip multimedia; gancho; garfio; golpecito; grapa; grapón; lana virgen; manilla; presilla; tenaza
cut ahorro; aminoración; baja; cercenamiento; cesura; chirlo; cortada; cortadura; corte; cuchillada; deducción; descuento; deshonor; deshonra; despuntar; disminución; economía; entalladura; escopleadura; filo; incisión; mella; merma; muesca; poda; podar; quebradura; rebaja; rebanada; rebanada de pan; recorte; recorte salarial; reducción; reducción de gastos; reducción de los gastos; reducción de precios; reducción salarial; tajada; tajo
fence alambrada; baranda; barandilla; cerca; chute; cosecha; definición; disparo; empalizada; encubridor; enmaderamiento; enrejado; mampara; pared divisoria; pared medianera; pasamanos; pequeño tabique; raya; reja; rejería; seto; tabique; tapia; trama; tramado; valla; valla de madera; valla enrejada; verja
fence in alambrada
fence off alambrada
outline borde; circunferencia; contorno; diseño; esquema; límite; línea básica; línea general; línea principal; marco; perímetro
profile Perfil de Windows Live; caracterización; contorno; definición; descripción; perfil; relieve
trim borde; cordón; marco; paramento
VerbRelated TranslationsOther Translations
clearly define abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo delimitar; demarcar; elaborar; planificar una ruta ó un proyecto
clip afeitar; cortar; esquilar; perfilar; podar abreviar; acortar; afeitar; arrear un golpe; clip; cortar las alas; dar un puñetazo; desmochar; recortar; restringir
cut afeitar; cortar; esquilar; perfilar; podar abordar; atravesar; chasquear; cortar; cortarse; cruzar; dar un navajazo; entallar; escindir; fisionar; grabar en madera; hender; hendir; hendirse; morder; papirotear; partir; picar; pinchar; plantear; punzar; rajar; recortar; saltar; surcar; tallar
cut close afeitar; cortar; esquilar; perfilar; podar
define abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo caracterizar; contar; definir; describir; detallar; especificar; exponer; localizar un sitio para bombardear; narrar; precisar
demarcate abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo cerrar; cerrar herméticamente; tapar
fence abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo esgrimir; practicar la esgrima
fence in abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; camuflar; cercar; cubrir; delimitar; demarcar; empotrar; encerrar; encubrir; guardar; proteger; tapar
fence off abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; camuflar; cercar; cerrar; cerrar herméticamente; cubrir; delimitar; demarcar; empotrar; encerrar; encubrir; guardar; proteger; tapar
map out abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
mark out abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
outline abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo definir; describir; detallar; escribir en; especificar; explicar; hacer un boceto; resumir
pare afeitar; cortar; esquilar; perfilar; podar podar
profile perfilar
skim afeitar; cortar; esquilar; perfilar; podar balancearse; dar bandazos; dar un vistazo a; darse cuenta de; descremar; desespumar; deslizarse; desnatar; echar un vistazo; echar una mirada; escurrirse; hacerse cargo de; mirar rápidamente; ojear; oscilar; patinar; resbalar
trace out abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo garabatear
trim afeitar; cortar; esquilar; perfilar; podar abreviar; acortar; adornar; afeitar; ataviar; cortar; cortar las alas; decorar; disminuir; embellecer; embellecerse; engalanar; galonear; hacer menos; orlar; podar; recortar; reducir; restringir; ribetear
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
cut cortado; depurado; expurgado; hecho casto

Synonyms for "perfilar":


Wiktionary Translations for perfilar:

perfilar
verb
  1. apply a pattern

perfila form of perfilarse:

perfilarse verb

  1. perfilarse (contrastar; firmar; trazar; )
    to be in contrast with

Conjugations for perfilarse:

presente
  1. me perfilo
  2. te perfilas
  3. se perfila
  4. nos perfilamos
  5. os perfiláis
  6. se perfilan
imperfecto
  1. me perfilaba
  2. te perfilabas
  3. se perfilaba
  4. nos perfilábamos
  5. os perfilabais
  6. se perfilaban
indefinido
  1. me perfilé
  2. te perfilaste
  3. se perfiló
  4. nos perfilamos
  5. os perfilasteis
  6. se perfilaron
fut. de ind.
  1. me perfilaré
  2. te perfilarás
  3. se perfilará
  4. nos perfilaremos
  5. os perfilaréis
  6. se perfilarán
condic.
  1. me perfilaría
  2. te perfilarías
  3. se perfilaría
  4. nos perfilaríamos
  5. os perfilaríais
  6. se perfilarían
pres. de subj.
  1. que me perfile
  2. que te perfiles
  3. que se perfile
  4. que nos perfilemos
  5. que os perfiléis
  6. que se perfilen
imp. de subj.
  1. que me perfilara
  2. que te perfilaras
  3. que se perfilara
  4. que nos perfiláramos
  5. que os perfilarais
  6. que se perfilaran
miscelánea
  1. ¡perfílate!
  2. ¡perfilaos!
  3. ¡no te perfiles!
  4. ¡no os perfiléis!
  5. perfilado
  6. perfilándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for perfilarse:

VerbRelated TranslationsOther Translations
be in contrast with calcar; caracterizar; contrastar; dibujarse; firmar; firmar la recepción; perfilarse; recortarse; rubricar; trazar; visar

External Machine Translations: