Spanish

Detailed Translations for carga from Spanish to French

carga:

carga [la ~] nomen

  1. la carga
    le bagage
  2. la carga
    le chargement
  3. la carga
  4. la carga
  5. la carga (cargo; lastre; camionada; tonelada)
    le fardeau; la cargaison; l'affrètement; le fret; le transport
  6. la carga (cargo; peso; cargamento)
    la cargaison
  7. la carga (tara)
    la charge
  8. la carga (dimes y diretes; peso; rollo; )
    la querelles; le tumulte; l'engueulades; la chamailleries
  9. la carga (cargamento; flete; estiba; )
    la charge; le fardeau; la cargaison
  10. la carga (cargo; embarque)
    le chargement; l'embarquement
  11. la carga (camionada; cargo; cargamento; carretada)
    la charretée

Translation Matrix for carga:

NounRelated TranslationsOther Translations
affrètement camionada; carga; cargo; lastre; tonelada cargar; chárter; fletamento
bagage carga
cargaison camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada bodega del barco; cargamento; cargar; gravamen; transporte por carretera
chamailleries agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto altercado; argumentado; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; razonamientos; riña; riñas; sutilezas; tiquismiquis
charge camionada; carga; cargamento; cargar; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tara asalto; ataque; carga eléctrica; carga sentimental; cargamento; cargar; contribución; fisco; gravamen; impuesto; transporte por carretera
chargement carga; cargo; embarque carga eléctrica; cargamento; cargamento de vagón; cargar; flete; transporte; transporte por carretera
charretée camionada; carga; cargamento; cargo; carretada
embarquement carga; cargo; embarque
engueulades agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto dimes y dirés; tiquismiquis; trajín
fardeau camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada carga sentimental; cargamento; cargar; gravamen; muela; piedra de molino
fret camionada; carga; cargo; lastre; tonelada cargar; flete
querelles agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto abordajes; altercado; bronca; dimes y diretes; discusión; disputa; disputas; peleas; pelotera; querella; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis
transport camionada; carga; cargo; lastre; tonelada Transporte; transporte; transporte por carretera
tumulte agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto afluencia; agitación; aglomeración; alboroto; amotinamiento; ballanga; barullo; chillidos; conmoción; disturbio; disturbios; escándalo; estruendo; estrépito; gentío; gritería; gritos; jaleo; motín; multitud; oposición; pamplinas; protesta; pugilato; rabieta; rebeldía; rebelión; resistencia; revuelo; revuelta; ruido; rumor; sublevación; trifulca; tumulto; vocerío; zumbido
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
charge utile carga
téléchargement carga
OtherRelated TranslationsOther Translations
charge utile carga útil
téléchargement telecarga

Related Words for "carga":


Synonyms for "carga":


Wiktionary Translations for carga:

carga
noun
  1. fardeau, ce qui pèse
  2. action de charger cf|chargement
  3. ce qui est chargé (sur un animal de bât, un navire…)
  4. ce dont on est chargé : magistrature, poste
  5. Action de remplir une bouteille de plongée

Cross Translation:
FromToVia
carga charge; fardeau burden — heavy load
carga fardeau burden — responsibility, onus
carga cargaison cargo — freight carried by a ship
carga fardeau; boulet; croix; tyran; sangsue; vampire incubus — oppressive thing or person; a burden
carga charge load — number of articles that can be transported or processed at one time
carga puissance load — the electrical current or power delivered by a device
carga charge load — the volume of work required to be performed
carga cargaison; chargement; charge vracht — de lading van een vervoermiddel
carga chargement; cargaison scheepslading — de goederen die in het ruim van een vrachtschip vervoerd worden
carga charge Aufladungallgemein: aufladen von Gegenständen auf einen LKW oder Anhänger
carga peine; effort; difficulté; fatigue; incommodité Beschwernisgehoben: die mit einer Angelegenheit verbundene Mühe oder Anstrengung
carga chargement LadungTransportwirtschaft: Last, die auf ein Transportmittel gebracht wird
carga charge LadungPhysik, Elektrotechnik: die Eigenschaft von Teilchen oder Objekten, mit einem elektromagnetischen Feld in Wechselwirkung zu treten
carga charge LadungMilitär: definierte Menge an Munition oder Sprengstoff
carga charge; fardeau Last Transportwesen: etwas, was sich durch sein Gewicht nach unten drückt oder zieht; auch Ladung, Fracht; was man trägt

carga form of cargar:

cargar verb

  1. cargar (fletar; recargar)
    charger; recharger; affréter; fréter; équiper
    • charger verb (charge, charges, chargeons, chargez, )
    • recharger verb (recharge, recharges, rechargeons, rechargez, )
    • affréter verb (affrète, affrètes, affrétons, affrétez, )
    • fréter verb (frète, frètes, frétons, frétez, )
    • équiper verb (équipe, équipes, équipons, équipez, )
  2. cargar (embarcar; recargar)
    embarquer; charger; affréter
    • embarquer verb (embarque, embarques, embarquons, embarquez, )
    • charger verb (charge, charges, chargeons, chargez, )
    • affréter verb (affrète, affrètes, affrétons, affrétez, )
  3. cargar (llenar; empastar; acolchar; rellenar; colmar)
    plomber; obturer
    • plomber verb (plombe, plombes, plombons, plombez, )
    • obturer verb (obture, obtures, obturons, obturez, )
  4. cargar (facturar; cobrar)
    facturer; compter
    • facturer verb (facture, factures, facturons, facturez, )
    • compter verb (compte, comptes, comptons, comptez, )
  5. cargar (estibar; recargar; fletar)
    recharger; charger
    • recharger verb (recharge, recharges, rechargeons, rechargez, )
    • charger verb (charge, charges, chargeons, chargez, )
  6. cargar (ordenar; encargar; agobiar; )
    charger; importuner; accabler
    • charger verb (charge, charges, chargeons, chargez, )
    • importuner verb (importune, importunes, importunons, importunez, )
    • accabler verb (accable, accables, accablons, accablez, )
  7. cargar
    traîner; porter; trimballer; porter avec effort
    • traîner verb (traîne, traînes, traînons, traînez, )
    • porter verb (porte, portes, portons, portez, )
    • trimballer verb
  8. cargar

Conjugations for cargar:

presente
  1. cargo
  2. cargas
  3. carga
  4. cargamos
  5. cargáis
  6. cargan
imperfecto
  1. cargaba
  2. cargabas
  3. cargaba
  4. cargábamos
  5. cargabais
  6. cargaban
indefinido
  1. cargué
  2. cargaste
  3. cargó
  4. cargamos
  5. cargasteis
  6. cargaron
fut. de ind.
  1. cargaré
  2. cargarás
  3. cargará
  4. cargaremos
  5. cargaréis
  6. cargarán
condic.
  1. cargaría
  2. cargarías
  3. cargaría
  4. cargaríamos
  5. cargaríais
  6. cargarían
pres. de subj.
  1. que cargue
  2. que cargues
  3. que cargue
  4. que carguemos
  5. que carguéis
  6. que carguen
imp. de subj.
  1. que cargara
  2. que cargaras
  3. que cargara
  4. que cargáramos
  5. que cargarais
  6. que cargaran
miscelánea
  1. ¡carga!
  2. ¡cargad!
  3. ¡no cargues!
  4. ¡no carguéis!
  5. cargado
  6. cargando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

cargar [el ~] nomen

  1. el cargar
    le fret; la charge; le chargement; le fardeau; la cargaison; l'affrètement
  2. el cargar
    le chargement
  3. el cargar (carga)
    la charge

Translation Matrix for cargar:

NounRelated TranslationsOther Translations
affrètement cargar camionada; carga; cargo; chárter; fletamento; lastre; tonelada
cargaison cargar bodega del barco; camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada; transporte por carretera
charge carga; cargar asalto; ataque; camionada; carga; carga eléctrica; carga sentimental; cargamento; cargo; contribución; estiba; fisco; flete; gravamen; impuesto; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tara; transporte por carretera
chargement cargar carga; carga eléctrica; cargamento; cargamento de vagón; cargo; embarque; flete; transporte; transporte por carretera
fardeau cargar camionada; carga; carga sentimental; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; muela; peso; piedra de molino; porte; tonelada
fret cargar camionada; carga; cargo; flete; lastre; tonelada
VerbRelated TranslationsOther Translations
accabler agobiar; cargar; encargar; gravar; mandar; ordenar; pesar sobre abrumar; apabullar; arrollar; aturdir
affréter cargar; embarcar; fletar; recargar
charger agobiar; cargar; embarcar; encargar; estibar; fletar; gravar; mandar; ordenar; pesar sobre; recargar abultar; acusar; adivinar; aumentar; aumentar la carga; barruntar; cargar un fusil; conjeturar; culpar; dar orden de; decretar; embarcar; exagerar; hacer más pesado; inculpar; insinuar; llenar; mandar; ordenar; reforzar; rellenar; sospechar
compter cargar; cobrar; facturar agregar; añadir; calcular; contar; contar también; incluir; tener en cuenta; tomar en cuenta
embarquer cargar; embarcar; recargar abandonar; agotar; alejarse de; correrse; embarcar; embarcarse; hacerse a la mar; ir a bordo; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar
facturer cargar; cobrar; facturar
fréter cargar; fletar; recargar
importuner agobiar; cargar; encargar; gravar; mandar; ordenar; pesar sobre afligir; atormentar; castigar; fastidiar; gastar bromas; hacer la puñeta; importunar; incordiar; molestar; provocar
obturer acolchar; cargar; colmar; empastar; llenar; rellenar cerrar; cerrar herméticamente; tapar
plomber acolchar; cargar; colmar; empastar; llenar; rellenar aplicar vidriado de plomo; echar la plomada; emplomar; lacrar; precintar; sellar
porter cargar alcanzar; apoyar; armar; causar; componer; confeccionar; dar; entregar; enviar; expedir; hacer entrega; infligir; llevar; llevar arriba; llevar hacia arriba; llevarse; mandar; ocasionar; ofrecer; presentar; proporcionar; provocar; remitir; repartir; retransmitir; sostener; sufrir; suministrar; transmitir; traspasar
porter avec effort cargar apoyar; sostener
recharger cargar; estibar; fletar; recargar recargar
traîner cargar acarrear; alcanzar; andar por ahí; aplazar; arrastrar; atraer; barzonear; callejear; circular; dar una vuelta; deambular; demorar; demorarse; gandulear; haberse perdido; hacer eses; hacer una parada; haraganear; holgazanear; llevar; no dar golpe; oscilar; pasear; pasear lentamente; pasearse; remolcar; serpentear; sufrir; tambalearse; tocarse la barriga; traer; traer arrastrando; vagar
trimballer cargar alcanzar; llevar; sufrir
télécharger cargar descargar
équiper cargar; fletar; recargar acicalar; adornar; aliñar; ataviar; decorar; embellecer; engalanar; equipar; proveer; tripular

Synonyms for "cargar":


Wiktionary Translations for cargar:

cargar
verb
  1. garnir d’une charge.
  2. Traductions à trier suivant le sens
  3. affaiblir par une trop grande dépense de force.
  4. désuet|fr rendre las.

Cross Translation:
FromToVia
cargar porter carry — to transport by lifting
cargar charger charge — to cause to take on an electric charge
cargar charger load — to put a load on
cargar charger load — to read into memory
cargar alourdir verzwaren — opzettelijk beladen met extra gewicht
cargar traîner; trimballer sjouwen — lopen met een zware lading
cargar charger belasten — gewichten plaatsen op
cargar charger beladen — een lading aanbrengen op een lastdier of een voer- of vaartuig
cargar prélever abbuchen — (transitiv) einen Geldbetrag von einem Konto rechnerisch abziehen, subtrahieren
cargar rejeter abschieben — Schuld oder Verantwortung auf jemanden oder auf missliche Umstände schieben
cargar frapper belegenetwas belegen: etwas mit etwas versehen
cargar charger laden — (transitiv) von einem Datenspeicher lesen (lassen)
cargar charger laden — (transitiv) eine Schusswaffe mit Munition versehen
cargar téléverser; télécharger vers l’amont; télécharger vers le serveur; télécharger; uploader uploadenEDV: einen Upload durchführen; Daten online an einen anderen Rechner oder Server schicken

cargo:

cargo [el ~] nomen

  1. el cargo (trabajo; actividad; empleo; obra)
    le travail; l'emploi; la fonction; le boulot; le job; le labeur
  2. el cargo (carga; lastre; camionada; tonelada)
    le fardeau; la cargaison; l'affrètement; le fret; le transport
  3. el cargo (carga; peso; cargamento)
    la cargaison
  4. el cargo (función; puesto; oficio)
    la fonction; le poste; la position; l'office
  5. el cargo (cargamento; flete; estiba; )
    la charge; le fardeau; la cargaison
  6. el cargo (acusación; inculpación; querella; imputación)
    l'accusation; l'insinuation; l'inculpation
  7. el cargo (carga; embarque)
    le chargement; l'embarquement
  8. el cargo (camionada; carga; cargamento; carretada)
    la charretée

Translation Matrix for cargo:

NounRelated TranslationsOther Translations
accusation acusación; cargo; imputación; inculpación; querella acusación; alusión; denuncia; insinuación; querella
affrètement camionada; carga; cargo; lastre; tonelada cargar; chárter; fletamento
boulot actividad; cargo; empleo; obra; trabajo cagajón; cagueta; changa; círculo laboral; empleo; empleo remunerado; función; gordiflón; gordo; lugar de trabajo; misión; obra; ocupación; pequeño arreglo; trabajito; trabajo; trabajo agrario por hora; trabajo asalariado
cargaison camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada bodega del barco; cargamento; cargar; gravamen; transporte por carretera
charge camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte asalto; ataque; carga; carga eléctrica; carga sentimental; cargamento; cargar; contribución; fisco; gravamen; impuesto; tara; transporte por carretera
chargement carga; cargo; embarque carga; carga eléctrica; cargamento; cargamento de vagón; cargar; flete; transporte; transporte por carretera
charretée camionada; carga; cargamento; cargo; carretada
embarquement carga; cargo; embarque
emploi actividad; cargo; empleo; obra; trabajo actividad; aplicación; colocación; colocación en un empleo; consumo; contratación; costumbre; círculo laboral; designación; empleo; enrolamiento; función; hábito; instalación; lugar de trabajo; manejo; mediación de trabajo; misión; nombramiento; obra; ocupación; profesión; provisión de empleo; puesto; puesto de trabajo; relación de trabajo; taller; trabajo; trabajo agrario por hora; trabajo asalariado; tradición; uso; uso comercial; utilización
fardeau camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada carga sentimental; cargamento; cargar; gravamen; muela; piedra de molino
fonction actividad; cargo; empleo; función; obra; oficio; puesto; trabajo actividad; colocación; círculo laboral; designación; empleo; enrolamiento; función; instalación; lugar de trabajo; nombramiento; profesión; puesto; puesto de trabajo; realización; relación de trabajo; taller; trabajo; trabajo realizado; tratamiento
fret camionada; carga; cargo; lastre; tonelada cargar; flete
inculpation acusación; cargo; imputación; inculpación; querella acusación; alusión; condenación; denuncia; felonía; insinuación; querella; reprobación; traición
insinuation acusación; cargo; imputación; inculpación; querella acusación; alusión; denuncia; insinuación; querella
job actividad; cargo; empleo; obra; trabajo changa; círculo laboral; empleo; empleo remunerado; función; lugar de trabajo; pequeño arreglo; puesto; puesto de trabajo; taller; trabajito; trabajo
labeur actividad; cargo; empleo; obra; trabajo empleo; función; misión; obra; ocupación; trabajo; trabajo agrario por hora; trabajo asalariado
office cargo; función; oficio; puesto buró; cocina de enjuague; culto divino; círculo laboral; despacho; empleo; escritorio; lugar de trabajo; mesa para escribir; oficio divino; recocina; servicio religioso; trabajo; trascocina
position cargo; función; oficio; puesto actitud; afirmación; aserción; aserto; aseveración; aspecto; categoría; clasificación; concepción; concepto; condición en que se halla alguien o algo; condición jurídica; conjetura; círculo laboral; determinación de la posición; disposición; empleo; estado; estado de ánimo; fila; humor; idea; interpretación; jerarquía; juicio; localización; lugar de trabajo; manera de pensar; modo de ver; opinión; pensamiento; posición; presunción; presuposición; proposición; punto de vista; rango; situación; situación jurídica; situación legál; suposición; teorema; teoría; tesis; toma de posición; trabajo; título; ubicación; visión
poste cargo; función; oficio; puesto aparato de radio; círculo laboral; empleo; lugar de trabajo; oficina de correos; puesto; puesto de trabajo; radio; receptor de radio; taller; trabajo
transport camionada; carga; cargo; lastre; tonelada Transporte; transporte; transporte por carretera
travail actividad; cargo; empleo; obra; trabajo creación; círculo laboral; empleo; fabricación; función; lugar de trabajo; misión; obra; obra artística; obra de arte; obras completas; ocupación; potro; producto artificial; proyecto; puesto; puesto de trabajo; sitio donde se hierra ungulados; taller; tesina; tesis; trabajo; trabajo agrario por hora; trabajo asalariado

Related Words for "cargo":


Synonyms for "cargo":


Wiktionary Translations for cargo:

cargo
noun
  1. action en justice par laquelle on accuser quelqu’un.
  2. espace compris entre deux marches d’un escalier.
  3. action de dénoncer ; signification officielle.
  4. Activité qui tend à un but précis
  5. Fonction, emploi
  6. Dignité, charge, emploi qu’une personne occupe
  7. Traductions à trier suivant le sens

Cross Translation:
FromToVia
cargo situation positie — een vaste betrekking
cargo fonction functie — positie binnen een bedrijf of organisatie
cargo charge aanklacht — bij de rechtbank ingediende beschuldiging of klacht
cargo siège zetel — lidmaatschap van een raad of vergadering, meestal met een beperkt aantal leden

External Machine Translations:

Related Translations for carga