Spanish

Detailed Translations for placer from Spanish to French

placer:

placer [el ~] nomen

  1. el placer (satisfacción; gusto)
    le plaisir; la satisfaction; le contentement; la joie
  2. el placer (goce; usufructo; deleite)
    la jouissance; le plaisir; la délectation
  3. el placer (alegría; diversión; gusto; )
    la joie; le plaisir; la pulsion sexuelle; la passion
  4. el placer (diversión; gusto; alegría; )
    le plaisir; la joie; la belle humeur; la plaisanterie; la folie; la stupidité; la blague; la rigolade; la cocasserie; le bordel; la raillerie; la gaieté; la sottise; la bouffonnerie; la satisfaction; la farce; la bêtise; l'allégresse; la réjouissance; le badinage; le cris d'allégresse
  5. el placer (chistosidad; gozo; gusto; )
    la drôlerie; le trait d'esprit
  6. el placer (alegría; gozo; buen humor; )
    la joie; l'allégresse; le plaisir; la gaieté; la réjouissance; la bonne humeur; la jovialité; la grande joie; la satisfaction; la liesse; l'enjouement; la belle humeur; l'humeur joyeuse
  7. el placer (gusto)
    la satisfaction; le contentement; la joie; le bien-être
  8. el placer (gusto; ventura; felicidad; )
    le plaisir
  9. el placer (satisfacción; gusto; consentimiento; aprobación; bienestar)
    le contentement; le plaisir; la satisfaction; le bien être; la joie

Translation Matrix for placer:

NounRelated TranslationsOther Translations
allégresse alborozo; alegría; animación; broma; bromas; buen humor; cachondeo; contento; diversión; euforia; genio festivo; gozo; gracia; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; locura; optimismo; placer; vivacidad alborozo; alegría; animación; buen humor; buenos modales; conveniencia; elegancia; euforia; genio festivo; hilaridad; honestidad; honorabilidad; irreprensibilidad; jovialidad; júbilo; limpieza; optimismo; orden; sistematismo; vivacidad
badinage alborozo; alegría; broma; bromas; cachondeo; diversión; gozo; gracia; gusto; júbilo; locura; optimismo; placer brochazo; broma; bromas; cachondeo; cachondo; chiste; comarca; detalle; guasa; humor; locura; paraje; pincelada; rasgo; región; tontería; tonterías; trastada; zona
belle humeur alborozo; alegría; animación; broma; bromas; buen humor; cachondeo; contento; diversión; euforia; genio festivo; gozo; gracia; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; locura; optimismo; placer; vivacidad alegría; buenos modales; conveniencia; elegancia; honestidad; honorabilidad; irreprensibilidad; jovialidad; limpieza; orden; sistematismo
bien être aprobación; bienestar; consentimiento; gusto; placer; satisfacción
bien-être gusto; placer bienestar; comodidad; prosperidad; salud; satisfacción
blague alborozo; alegría; broma; bromas; cachondeo; diversión; gozo; gracia; gusto; júbilo; locura; optimismo; placer alienación mental; brochazo; broma; cachondo; chiste; comarca; demencia; detalle; enfermedad mental; estupidez; humor; infantilismo; locura; niñería; paraje; perturbación mental; pincelada; rabia; rasgo; región; trastada; trastorno mental; zona
bonne humeur alegría; animación; buen humor; contento; diversión; euforia; genio festivo; gozo; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; optimismo; placer; vivacidad alborozo; alegría; animación; buen humor; buenos modales; conveniencia; elegancia; euforia; genio festivo; hilaridad; honestidad; honorabilidad; irreprensibilidad; jovialidad; júbilo; limpieza; optimismo; orden; sistematismo; vivacidad
bordel alborozo; alegría; broma; bromas; cachondeo; diversión; gozo; gracia; gusto; júbilo; locura; optimismo; placer banda; barraca; barullo; batiburillo; batiburrillo; birria; burdel; canalla; caos; casa de putas; casa de recreo; casucha; choza; codo; confusión; cuadrilla; desbarajuste; desorden; desorientación; despelote; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; escándalo; estragos; estropicio; grupo; laberinto; lupanar; madeja; maraña; ovillo; pacotilla; pandemónium; perturbación; pocilga; porquería; prostíbulo; revoltijo; rollo; ruina; ruinas; tejavana; tumulto
bouffonnerie alborozo; alegría; broma; bromas; cachondeo; diversión; gozo; gracia; gusto; júbilo; locura; optimismo; placer alienación mental; broma; bromas; cachondeo; carnavalada; carácter burlesco; carácter cómico; carácter farsante; chanza; demencia; diabluras; enfermedad mental; estupidez; farsa; guasa; infantilismo; joda; locura; mascarada; niñería; perturbación mental; rabia; sainete; tontería; tonterías; trastorno mental; travesuras
bêtise alborozo; alegría; broma; bromas; cachondeo; diversión; gozo; gracia; gusto; júbilo; locura; optimismo; placer alienación mental; bobada; broma; bromas; cachondeo; chaladura; chifladura; demencia; enfermedad mental; estulticia; estupidez; futilidad; guasa; idiotez; incongruencia; insignificancia; irracionalidad; locura; majadería; nadería; necedad; perturbación mental; rabia; tontería; tonterías; trastorno mental
cocasserie alborozo; alegría; broma; bromas; cachondeo; diversión; gozo; gracia; gusto; júbilo; locura; optimismo; placer brochazo; broma; bromas; cachondeo; cachondo; comarca; detalle; guasa; locura; paraje; pincelada; rasgo; región; tontería; tonterías; trastada; zona
contentement aprobación; bienestar; consentimiento; gusto; placer; satisfacción autosatisfacción; complacencia; contentamiento; contento; satisfacción; suficiencia
cris d'allégresse alborozo; alegría; broma; bromas; cachondeo; diversión; gozo; gracia; gusto; júbilo; locura; optimismo; placer gritos de alegría; júbilo
drôlerie broma; bromas; cachondeo; chanzas; chistosidad; dulce ironía; gozo; guasa; gusto; placer broma; canallada; carácter burlesco; carácter cómico; carácter farsante; chiste; diabluras; humor; jugada; jugarreta; locura; travesuras
délectation deleite; goce; placer; usufructo
enjouement alegría; animación; buen humor; contento; diversión; euforia; genio festivo; gozo; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; optimismo; placer; vivacidad afabilidad; alborozo; alegría; animación; buen humor; buenos modales; conveniencia; cordialidad; elegancia; euforia; frivolidad; genio festivo; gusto; hilaridad; honestidad; honorabilidad; imprudencia; irreprensibilidad; jovialidad; júbilo; limpieza; optimismo; orden; sistematismo; superficialidad; vivacidad
farce alborozo; alegría; broma; bromas; cachondeo; diversión; gozo; gracia; gusto; júbilo; locura; optimismo; placer broma; carnavalada; chanza; chiste; cuento burlesco; farsa; historia cómica; humor; joda; mascarada; sainete
folie alborozo; alegría; broma; bromas; cachondeo; diversión; gozo; gracia; gusto; júbilo; locura; optimismo; placer absurdo; alienación mental; atolondramiento; atontamiento; aturdimiento; bobada; bobadas; broma; bromas; cachondeo; carácter disparatado; chaladura; chifladura; chiste; cháchara; contrasentido; cólera; deficiencia mental; demencia; desatino; desvaríos; disparate; enajenación mental; enfado; enfermedad mental; enojo; estulticia; estupidez; extravagancia; frenesí; furia; gansadas; guasa; humor; idioteces; idiotez; incongruencia; ira; irracionalidad; locura; majadería; nadería; necedad; perturbación mental; rabia; tontada; tontera; tonteras; tontería; tonterías; trastorno mental
gaieté alborozo; alegría; animación; broma; bromas; buen humor; cachondeo; contento; diversión; euforia; genio festivo; gozo; gracia; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; locura; optimismo; placer; vivacidad alborozo; alegría; animación; buen humor; buenos modales; chanza; conveniencia; diversión; elegancia; euforia; frivolidad; genio festivo; gusto; hilaridad; honestidad; honorabilidad; imprudencia; irreprensibilidad; jovialidad; júbilo; limpieza; optimismo; orden; sistematismo; superficialidad; vivacidad
grande joie alegría; animación; buen humor; contento; diversión; euforia; genio festivo; gozo; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; optimismo; placer; vivacidad alborozo; alegría; animación; apasionamiento; buen humor; buenos modales; conveniencia; efusión; elegancia; entusiasmo; euforia; fervor; genio festivo; hilaridad; honestidad; honorabilidad; irreprensibilidad; jovialidad; júbilo; limpieza; optimismo; orden; sistematismo; vivacidad
humeur joyeuse alegría; animación; buen humor; contento; diversión; euforia; genio festivo; gozo; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; optimismo; placer; vivacidad alborozo; alegría; animación; buen humor; buenos modales; conveniencia; elegancia; euforia; frivolidad; genio festivo; gusto; hilaridad; honestidad; honorabilidad; imprudencia; irreprensibilidad; jovialidad; júbilo; limpieza; optimismo; orden; sistematismo; superficialidad; vivacidad
joie agrado; alborozo; alegría; animación; aprobación; bienestar; broma; bromas; buen humor; cachondeo; camilo; consentimiento; contento; deseo; diversión; euforia; genio festivo; gozo; gracia; gusto; hilaridad; instinto sexual; jolgorio; jovialidad; júbilo; libido; locura; optimismo; pasión; placer; satisfacción; vivacidad alborozo; alegría; animación; buen humor; buenos modales; chanza; conveniencia; dispersión; distracción; diversión; divertido; elegancia; entretenimiento; esparcimiento; euforia; frivolidad; genio festivo; gusto; hilaridad; honestidad; honorabilidad; imprudencia; irreprensibilidad; jovialidad; júbilo; limpieza; optimismo; orden; sistematismo; superficialidad; vivacidad
jouissance deleite; goce; placer; usufructo participación
jovialité alegría; animación; buen humor; contento; diversión; euforia; genio festivo; gozo; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; optimismo; placer; vivacidad afabilidad; alborozo; alegría; alegría apacible; animación; bondad; buen humor; buenas costumbres; buenos modales; carácter impecable; clemencia; complacencia; conveniencia; cordialidad; decencia; dulzura; elegancia; euforia; exquisitez; frivolidad; genio festivo; gusto; hilaridad; honestidad; honorabilidad; honradez; hospitalidad; impecabilidad; imprudencia; indulgencia; irreprensibilidad; jovialidad; júbilo; limpieza; misericordia; optimismo; orden; pulcritud; pureza; respetabilidad; sistematismo; superficialidad; vivacidad
liesse alegría; animación; buen humor; contento; diversión; euforia; genio festivo; gozo; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; optimismo; placer; vivacidad alborozo; alegría apacible; animación; buenas costumbres; buenos modales; carácter impecable; conveniencia; decencia; efusión; elegancia; entusiasmo; euforia; exquisitez; gusto; honestidad; honorabilidad; honradez; impecabilidad; irreprensibilidad; jovialidad; limpieza; orden; pulcritud; pureza; respetabilidad; sistematismo
passion agrado; alegría; camilo; deseo; diversión; gozo; gusto; instinto sexual; libido; pasión; placer; satisfacción acritud; afición; afán; amor; anhelo; animación; ansia; apasionamiento; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; cariño; causticidad; dedicación; deseo; devoción; dulzura; enamoramiento; energía; entusiasmo; fascinación; fervor; fuego; fuerza; ganas; garbo; gusto; impetuosidad; impulso; inspiración; instinto; instinto sexual; intensidad; interés; obsesión; pasión; profundidad; sensualidad; suavidad; ternura; vehemencia; violencia; ímpetu
plaisanterie alborozo; alegría; broma; bromas; cachondeo; diversión; gozo; gracia; gusto; júbilo; locura; optimismo; placer agudeza; alienación mental; brochazo; broma; bromas; cachondeo; cachondo; chiste; chocarrería; comarca; comicidad; demencia; detalle; diabluras; enfermedad mental; estupidez; guasa; humor; infantilismo; locura; niñería; ocurrencia; paraje; payasada; perturbación mental; pincelada; rabia; rasgo; región; tontería; tonterías; trastada; trastorno mental; travesuras; zona
plaisir agrado; alborozo; alegría; animación; aprobación; bienestar; broma; bromas; buen humor; cachondeo; camilo; consentimiento; contento; deleite; deseo; diversión; euforia; felicidad; fortuna; genio festivo; goce; gozo; gracia; gusto; hilaridad; instinto sexual; jolgorio; jovialidad; júbilo; libido; locura; optimismo; pasión; placer; satisfacción; usufructo; ventura; vivacidad alborozo; alegría; alegría apacible; animación; ardor; buen humor; buenas costumbres; buenos modales; carácter impecable; conveniencia; decencia; deseo; dispersión; distracción; diversión; divertido

Synonyms for "placer":


Wiktionary Translations for placer:

placer
Cross Translation:
FromToVia
placer joie; délice; plaisir delight — joy, pleasure
placer plaisir pleasure — a state of being pleased
placer plaisir Lustkein Plural: Freude, WohlgefallenGefallen
placer plaisir; amusement Pläsierveraltend, noch scherzhaft: inniges Vergnügen, besonderer Spaß
placer plaisir; détente; récréation Vergnügen — eine Beglückung, eine helle oder heitere Stimmung, ein Frohgefühl
placer délice; joie; plaisir Wonnegehoben: etwas, was einem gut tut; sehr großes Glücksgefühl
placer être agréable; plaire behagen — aan iemand welgevallig zijn

External Machine Translations:

Related Translations for placer



French

Detailed Translations for placer from French to Spanish

placer:

placer verb (place, places, plaçons, placez, )

  1. placer (déposer; mettre; poser; )
  2. placer (investir)
  3. placer (poser; mettre; déposer; ranger; installer)
    poner; colocar
  4. placer (poser; mettre; déposer; ranger; installer)
  5. placer (mettre; asseoir; insérer; )
  6. placer (stocker; entreposer; emmagasiner; conserver)
  7. placer (déterminer; trouver; découvrir; localiser)
  8. placer (planter des pommes de terre)
  9. placer (mettre; poser; déposer)
  10. placer (poser qch; mettre; préserver; )
  11. placer (stationner; poster; mettre; déposer; poser)
  12. placer (coucher; mettre; déposer; )

Conjugations for placer:

Présent
  1. place
  2. places
  3. place
  4. plaçons
  5. placez
  6. placent
imparfait
  1. plaçais
  2. plaçais
  3. plaçait
  4. placions
  5. placiez
  6. plaçaient
passé simple
  1. plaçai
  2. plaças
  3. plaça
  4. plaçâmes
  5. plaçâtes
  6. placèrent
futur simple
  1. placerai
  2. placeras
  3. placera
  4. placerons
  5. placerez
  6. placeront
subjonctif présent
  1. que je place
  2. que tu places
  3. qu'il place
  4. que nous placions
  5. que vous placiez
  6. qu'ils placent
conditionnel présent
  1. placerais
  2. placerais
  3. placerait
  4. placerions
  5. placeriez
  6. placeraient
passé composé
  1. ai placé
  2. as placé
  3. a placé
  4. avons placé
  5. avez placé
  6. ont placé
divers
  1. place!
  2. placez!
  3. plaçons!
  4. placé
  5. plaçant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for placer:

NounRelated TranslationsOther Translations
aplicar fait d'administrer
colocar positionnement
depositar positionnement
derribar fait de flinguer; fait de tirer; fait de tuer
destinar détachement
fijar attache; fixation; immobilisation
pagar pénitence
publicar publication; publier
tumbar fait de flinguer; fait de tirer; fait de tuer
VerbRelated TranslationsOther Translations
almacenar conserver; emmagasiner; entreposer; placer; stocker débarrasser; garer; liquider; mettre en dépôt; nettoyer; ranger; remiser; solder; stocker
aparcar déposer; mettre; placer; poser; poster; stationner garer; garer une voiture; parquer; ranger; stationner
aplicar déposer; installer; mettre; placer; poser; ranger appliquer; astiquer; briquer; consacrer; employer; enduire; engager; faire usage de; prendre en service; se servir de; user; user de; utiliser
colocar appliquer; asseoir; coucher; découvrir; déposer; déterminer; faire asseoir; fixer; garder; garer; installer; insérer; localiser; mettre; placer; poser; poser qch; poster; préserver; ranger; signaler; stationner; trouver agrafer; arranger; attacher; attacher à qc; avoir lieu; barrer; borner; clôturer; coller; colocaliser; commencer; contourner; couillonner; duper; débuter; délimiter; démarrer; entamer; entourer; escroquer; estamper; fermer; ficeler; fixer; installer; jalonner; leurrer; lier; ligoter; limiter; marquer; mettre; mettre à l'attache; nouer; parapher; piqueter; poser; préciser; relier; renforcer; restreindre; rouler; se dérouler; se situer; soutirer; tailler; timbrer; tracer; tricher; tromper
colocarse coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; poser; poster; stationner arranger; entrer furtivement; installer; insérer; intercaler; mettre dans; pénétrer par escalade; s'introduire; se glisser dans
componer coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; poser; poster; stationner causer; composer; concevoir; confectionner; construire; créer; fabriquer; faire; former; mettre en musique; porter; réaliser; élaborer
cultivar patatas placer; planter des pommes de terre
deponer coucher; déposer; mettre; placer; planter; poser; situer; stationner décliner; envoyer; expédier; mettre à la poste; poster; refuser; rejeter
depositar appliquer; asseoir; conserver; coucher; déposer; emmagasiner; entreposer; garder; garer; installer; insérer; mettre; placer; planter; poser; poser qch; préserver; ranger; signaler; situer; stationner; stocker attraper; barrer; borner; choper; classer; classer sans suite; clôturer; contourner; couillonner; descendre; duper; délimiter; déposer; entourer; envoyer; escroquer; expédier; faire descendre; fermer; insérer; intercaler; jalonner; leurrer; limiter; marquer; mettre dans; piquer; piqueter; préciser; restreindre; rouler; soutirer; suprendre à; surprendre; tailler; tracer; transcrire; transférer; transférer de l'argent; tricher; tromper; verser; verser à un compte; virer
depositar sobre coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; planter; poser; situer; stationner garder; mettre de côté; ranger
derribar coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; planter; poser; situer; stationner abaisser; abattre; abattre des arbres; abîmer; anéantir; aplanir; aplatir; arracher; balayer; basculer; bousculer; bousiller; briser; casser; chavirer; couper; descendre; dissocier; dissoudre; décharger; déchirer; décomposer; défaire; démolir; démonter; détruire; dévaster; effacer; enlever; entailler; entraîner; essuyer; faire disparaître; faire du tir; faire tomber; flanquer par terre; flinguer; flipper; fracasser; gommer; jeter; jeter en bas; lancer; liquider; mettre sur le côté; plonger; rabaisser; raser; ravager; renverser; retourner; rompre; ruiner; s'arracher; s'écrouler; sabrer; saccager; se décomposer; se délabrer; se désagréger; se rompre; supprimer; séparer; tirer; tomber en ruine; torcher; tremper; tuer; échouer
destinar coucher; découvrir; déposer; déterminer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; localiser; mettre; placer; planter; poser; poster; situer; stationner; trouver abriter quelqu'un; arranger; curer; débrancher; débrayer; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; dénouer; détacher; dételer; dévisser; enlever le fumier de; installer; insérer; intercaler; loger; mettre dans; nettoyer; nettoyer à fond
determinar découvrir; déterminer; localiser; placer; trouver constater; destiner; discerner; distinguer; définir; déterminer; estimer; identifier; qualifier; réserver; se distinguer; vérifier; établir
encajar coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; poser; ranger aller ensemble; bien aller; coincer; compresser; comprimer; convenir; emboîter; encastrer; happer; insérer; intercaler; intégrer; pincer; pousser dans; presser; refiler; s'emboîter; s'insérer; saisir; serrer; tordre
engarzar coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; poser; ranger
establecer découvrir; déterminer; localiser; placer; trouver activer; aménager; arranger; bâtir; coloniser; commencer; constater; construire; créer; dresser; définir; désigner; déterminer; estimer; fonder; identifier; installer; instaurer; lancer; mettre quelque chose debout; nommer; organiser; qualifier; s'installer; se nicher; vérifier; édifier; élever; ériger; établir
estacionar coucher; déposer; mettre; placer; planter; poser; poster; situer; stationner abriter quelqu'un; arranger; garer; garer une voiture; installer; loger; parquer; ranger; stationner
estar echado déposer; mettre; placer; poser; poster; stationner
fijar découvrir; déterminer; localiser; placer; trouver adapter; adhérer; agrafer; ajuster; assujettir; attacher; attacher à qc; attraper; caler; choper; coller; commander; constater; définir; dépanner; déterminer; estimer; faire un prix d'ami à quelqu'un; ficeler; fixer; identifier; installer; lier; marquer; mettre; mettre au point; mettre à l'attache; nouer; parapher; piquer; pistonner; poser; prescrire; qualifier; raccommoder; rapiécer; rattacher; reconstituer; remettre en état; renforcer; renouveler; restaurer; régler; rénover; réparer; rétablir; suprendre à; surprendre; timbrer; vérifier; épingler; établir
guardar conserver; emmagasiner; entreposer; placer; stocker abriter; accaparer; amasser; assister à; borner; boucler; cacher; clore; clôturer; conserver; contempler; couvrir; enfermer; enlever; enregistrer; entasser; faire des réserves; fermer; garder; garder chez soi; garder à la maison; isoler; maintenir; mettre de côté; mettre en sécurité; mettre en sûreté; mettre sous clé; mettre à l'abri de; mettre à l'écart; ne pas laisser aller; observer; patrouiller; protéger; préserver; recéler; refouler; regarder; retenir; sauvegarder; sauver; stocker; surveiller; séparer; tenir; veiller; veiller sur; verrouiller
hacer coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; poser accomplir; concevoir; confectionner; construire; créer; curer; débrancher; débrayer; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; dénouer; détacher; dételer; dévisser; enlever le fumier de; exécuter; fabriquer; faire; ficher; former; manigancer; nettoyer; nettoyer à fond; produire; réaliser; s'acquitter de; élaborer; établir
hacer arreglos musicales coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; poser
instalar déposer; mettre; placer; poser; poster; stationner activer; arranger; commencer; débuter; démarrer; désigner; entamer; inaugurer; installer; nommer; régler
invertir coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; investir; mettre; placer; poser appliquer; consacrer; employer; engager; faire usage de; inverser; prendre en service; retourner; tourner; utiliser
jugar coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; poser dramatiser; déjouer; engager son argent; faire des spéculations; faire du théâtre; faire son jeu; feindre; figurer; finir; finir de jouer; interpréter; jouer; jouer la comédie; parier; prendre le risque; simuler; spéculer; terminer; terminer de jouer
localizar découvrir; déterminer; localiser; placer; trouver calibrer; découvrir; dépister; déterminer; localiser; tracer; trouver
meter déposer; garder; installer; mettre; placer; poser; poser qch; poster; préserver; ranger; stationner abîmer; blesser; briser; broyer; casser; débarrasser; démolir; détruire; endommager; esquinter; faire mal à; fracasser; liquider; nettoyer; nuire; nuire à; percer; ranger; solder; stocker
mover coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; planter; poser; situer; stationner actionner; agiter; atteindre; attiser; avancer; battre; bouger; brouiller; concerner; déplacer; engager; faire avancer; faire marcher; fatiguer; mettre en mouvement; mettre en émoi; miser; mixer; mobiliser; mélanger; osciller; pousser; pousser devant soi; pousser en avant; propulser; remuer; se déplacer; se mouvoir; secouer; tordre; tordre légèrement; toucher; toucher légèrement; tourner; tournoyer; transférer; transposer; émouvoir
pagar coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; poser accorder; achever; acquitter; allouer; arroser; assigner; assimiler; attribuer; avancer une proposition; concéder; consentir; distribuer; dépenser; déposer; déverser; envoyer; expier; expédier; indemniser; lancer; montrer; niveler; payer; payer la note; produire; récompenser; régler; rémunérer; réparer; rétribuer; s'acquitter de; salarier; solder; supporter les frais de; transcrire; transférer; transférer de l'argent; verser; vider; virer; égaliser
plantar placer; planter des pommes de terre complanter; cultiver; implanter; planter; produire
poner appliquer; asseoir; coucher; découvrir; déposer; déterminer; faire asseoir; fixer; garder; garer; installer; insérer; localiser; mettre; placer; planter; poser; poser qch; préserver; ranger; signaler; situer; stationner; trouver aménager; appliquer; arranger; commencer; consacrer; construire; créer; dresser; déposer; employer; enclencher; engager; entrer; exhiber; exposer; faire fonctionner; faire jouer; faire usage de; faire voir; faire étalage de; fonder; insérer; intercaler; lancer; mettre; mettre dans; mettre en circuit; mettre en marche; montrer; organiser; poser; prendre en service; proposer; présenter; se servir de; user; user de; utiliser; édifier; ériger; étaler
publicar coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; planter; poser; situer; stationner annoncer; communiquer; divulguer; faire apparaître; faire de la publicité; lancer; montrer; notifier; placer une annonce; proclamer; promulguer; publier; publier sur; publier sur Facebook; rendre public; rendre publique; éditer; émettre
reducir coucher; déposer; faire asseoir; fixer; installer; insérer; mettre; placer; poser amenuiser; amoindrir; annuler; baisser; borner; clôturer; comprimer; diminuer; décliner; décroître

Synonyms for "placer":


Wiktionary Translations for placer:


Cross Translation:
FromToVia
placer poner; colocar; depositar plaatsen — op een bepaalde plaats zetten
placer juntar anlegen — (transitiv) etwas anfügen
placer invertir anlegen — (transitiv) investieren
placer poner; acostar; tender legen — etwas in horizontale Lage bringen oder in horizontaler Lage in eine Position bringen
placer poner platzieren — jemanden oder etwas an einen bestimmten Platz setzen
placer colocar stellensenkrecht, mit den Fuß den Boden, einen bestimmten Platz oder Gegenstand berührend, in eine bestimmte oder übliche Position bringen
placer colocar; poner; situar place — to put in a specific location
placer poner; colocar; situar put — to place something somewhere

External Machine Translations:

Related Translations for placer