Spanish

Detailed Translations for riña from Spanish to French

riña:

riña [la ~] nomen

  1. la riña (dimes y diretes; peso; rollo; )
    la querelles; le tumulte; l'engueulades; la chamailleries
  2. la riña (querella; discusión; disputa; )
    la chamaillerie; la disputaillerie
  3. la riña (riñas; bronca; discusión; )
    la disputes; la querelles; l'histoires; la chamaillerie; la criailleries
  4. la riña (desastre; peso; molestia; )
    l'ennuis; la difficulté; l'emmerdements; l'emmerdement
  5. la riña (disputa; ajetreo; lío; follón)
    le tracas
  6. la riña (dimes y diretes; disputa; peleas; )
    la querelles; la disputes; l'histoires; la chicane; la chamaillerie; la chamailleries; la criailleries
  7. la riña (pelea)
    la bagarre

Translation Matrix for riña:

NounRelated TranslationsOther Translations
bagarre pelea; riña agarrada; agitación; alboroto; amotinamiento; batalla; campamento; combate; conmoción; disputa; disturbio; disturbios; escaramuza; lucha callejera; motín; oposición; pelea; pelea a puñetazos; pelea callejera; protesta; pugilato; rebeldía; rebelión; resistencia; revuelta; riña callejera; sublevación; trifulca; tumulto
chamaillerie altercado; bronca; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; querella; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis bronca; conflicto; desacuerdo
chamailleries agitación; alboroto; altercado; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disputa; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; razonamientos; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto altercado; argumentado; sutilezas
chicane altercado; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis altercado; argumentado; buscar tres pies al gato; chicana; menudencia; sutilezas; tiquismiquis
criailleries altercado; bronca; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; querella; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis alarido; alaridos; alboroto; aullido; berrido; bramido; chillidos; estruendo; gritería; gritos; mugido; rabieta; rugido; trueno; vocerío
difficulté aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña altercado; aprieto; complicaciones; dificultad; dificultades; disgustos; fricción; inconveniencia; líos; malhumor; miseria; obstáculo; pena; problema; problemas
disputaillerie discusión; disputa; pelotera; querella; riña; riñas; tiquismiquis
disputes altercado; bronca; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; querella; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis abordajes; disputas; sutilezas
emmerdement aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña desastre; desgracia; dimes y dirés; follones; follón; fárrago; jaleo; lío; líos; machaconería; matraca; miseria; problemas; rollo; tabarra; tiquismiquis; trajín
emmerdements aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña dificultades; líos; miseria; problemas
engueulades agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto dimes y dirés; tiquismiquis; trajín
ennuis aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña absorbimiento; adversidad; ajetreo; cavilaciones; condición; dar vueltas a un asunto; desgracia; dificultad; dificultades; embrollo; estado; follón; fárrago; guarrada; guarrería; jaleo; líos; machaconería; machaquería; mala suerte; males; matraca; miseria; molestias; preocupaciones; problema; problemas; reflexiones; rollo; situación; tabarra; trabajo penoso; trajín; trapisonda
histoires altercado; bronca; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; querella; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis ajetreo; asuntos; cuestiones; desastre; desgracia; embrollo; follones; follón; fárrago; jaleo; machaconería; matraca; miseria; problemas; rollo; tabarra; trapisonda
querelles agitación; alboroto; altercado; bronca; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disputa; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; querella; razonamientos; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto abordajes; disputas
tracas ajetreo; disputa; follón; lío; riña ajetreo; condición; contrariedad; embrollo; estado; meditaciones; molestia; preocuparse; quehaceres; situación
tumulte agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto afluencia; agitación; aglomeración; alboroto; amotinamiento; ballanga; barullo; chillidos; conmoción; disturbio; disturbios; escándalo; estruendo; estrépito; gentío; gritería; gritos; jaleo; motín; multitud; oposición; pamplinas; protesta; pugilato; rabieta; rebeldía; rebelión; resistencia; revuelo; revuelta; ruido; rumor; sublevación; trifulca; tumulto; vocerío; zumbido

Synonyms for "riña":


Wiktionary Translations for riña:


Cross Translation:
FromToVia
riña querelle argument — verbal dispute; a quarrel
riña dispute; lutte hassle — fight or argument
riña querelle; dispute quarrel — verbal dispute or heated argument
riña rixe; échauffourée scuffle — rough disorderly fight or struggle at close quarters
riña dispute ruzie — toestand waarin men in ernstig conflict is met anderen
riña bagarre; rixe Schlägereihandgreifliche Auseinandersetzung mindestens zweier Personen
riña dispute; conflit Streit — heftig ausgetragene Kollision von Interessen oder Meinungen

reñir:

reñir verb

  1. reñir
    chicaner; discutailler; être en bisbille avec quelqu'un
    • chicaner verb (chicane, chicanes, chicanons, chicanez, )
    • discutailler verb (discutaille, discutailles, discutaillons, discutaillez, )
  2. reñir (pelearse; combatir; luchar; )
    se battre; tabasser; battre le fer; castagner; se cogner; se chamailler; se battre en duel; se bagarrer; taper dur; se quereller; aller sur le pré
    • se battre verb
    • tabasser verb (tabasse, tabasses, tabassons, tabassez, )
    • castagner verb (castagne, castagnes, castagnons, castagnez, )
    • se cogner verb
    • taper dur verb
  3. reñir (refunfuñar; tronar; zarpar; )
    râler; fulminer; hurler; insulter; rouspéter; proférer; injurier; mugir; vociférer; faire rage; râler contre; faire du tapage
    • râler verb (râle, râles, râlons, râlez, )
    • fulminer verb (fulmine, fulmines, fulminons, fulminez, )
    • hurler verb (hurle, hurles, hurlons, hurlez, )
    • insulter verb (insulte, insultes, insultons, insultez, )
    • rouspéter verb (rouspète, rouspètes, rouspétons, rouspétez, )
    • proférer verb (profère, profères, proférons, proférez, )
    • injurier verb (injurie, injuries, injurions, injuriez, )
    • mugir verb (mugis, mugit, mugissons, mugissez, )
    • vociférer verb (vocifère, vocifères, vociférons, vociférez, )
    • faire rage verb
  4. reñir (injuriar; poner como un trapo; poner tibio; poner como un Christo)
    engueuler; sonner les cloches à; enguirlander; incendier
    • engueuler verb (engueule, engueules, engueulons, engueulez, )
    • enguirlander verb (enguirlande, enguirlandes, enguirlandons, enguirlandez, )
    • incendier verb (incendie, incendies, incendions, incendiez, )
  5. reñir (discutir; pelearse de palabra; pelotear)
    se disputer; discuter; polémiquer
    • discuter verb (discute, discutes, discutons, discutez, )
    • polémiquer verb (polémique, polémiques, polémiquons, polémiquez, )

Conjugations for reñir:

presente
  1. riño
  2. riñes
  3. riñe
  4. reñimos
  5. reñís
  6. riñen
imperfecto
  1. reñía
  2. reñías
  3. reñía
  4. reñíamos
  5. reñíais
  6. reñían
indefinido
  1. reñí
  2. reñiste
  3. riñó
  4. reñimos
  5. reñisteis
  6. riñeron
fut. de ind.
  1. reñiré
  2. reñirás
  3. reñirá
  4. reñiremos
  5. reñiréis
  6. reñirán
condic.
  1. reñiría
  2. reñirías
  3. reñiría
  4. reñiríamos
  5. reñiríais
  6. reñirían
pres. de subj.
  1. que riña
  2. que riñas
  3. que riña
  4. que riñamos
  5. que riñáis
  6. que riñan
imp. de subj.
  1. que riñera
  2. que riñeras
  3. que riñera
  4. que riñéramos
  5. que riñerais
  6. que riñeran
miscelánea
  1. ¡riñe!
  2. ¡reñid!
  3. ¡no riñas!
  4. ¡no riñáis!
  5. reñido
  6. riñendo
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for reñir:

NounRelated TranslationsOther Translations
chicaner buscarle tres pies al gato
VerbRelated TranslationsOther Translations
aller sur le pré andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir
battre le fer andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir
castagner andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir
chicaner reñir armar jaleo; buscarle pelos al huevo; comportarse de forma mezquina; contrariar; echar un follón; fastidiar; preocupar; trapacear
discutailler reñir
discuter discutir; pelearse de palabra; pelotear; reñir argumentar; argüir; charlar; comunicar; contar; contradecir; conversar; criticar; debatir; delatar; deliberar; deliberar sobre; difundir; discutir; discutir sobre; disputar; hablar; hablar de; hablar sobre; hacer cambiar de opinión; hacer correr la voz; hacer una crítica de; hacer una reseñade; parlanchinear; parlar; parlotear; persuadir; rebatir; replicar
engueuler injuriar; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; reñir decir con aspereza; estallar; hablar con dureza; hablar ásperamente; ladrar a una persona; regañar de mala manera; soltarle un bufido a una persona
enguirlander injuriar; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; reñir
faire du tapage agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; bramar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; lanzar blasfemias; rabiar; soltar palabrotas; vociferar
faire rage agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; bramar; chillar; dar gritos; dar voces; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; estar malhablado; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse; soltar palabrotas; vocear; vociferar
fulminer agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; aullar; berrear; blasfemar; bramar; chillar; dar gritos; dar voces; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; estar malhablado; fulminar; fulminar contra; gritar; gritar a voces; hacer estragos; imprecar; insultar; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; renegar; resentirse; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; vocear; vociferar; zarpar
hurler agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; aullar; balar; berrear; bramar; chillar; chirriar; dar alaridos; dar gritos; dar guiñadas; dar voces; descoyuntarse de risa; despotricar; despotricar contra; desternillarse de risa; gañir; gemir; gritar; gritar a voces; guiñar; hacer estragos; ladrar; lanzar blasfemias; llorar; pegar voces; rabiar; rugir; sollozar; soltar palabrotas; ulilar; ulular; vocear; vociferar
incendier injuriar; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; reñir destruir por incendio; estigmatizar; incendiar; incinerar; quemar; quemar totalmente
injurier agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar afectar; agraviar; agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; causar perjuicio; contusionar; dañar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; hacer daño; hacer daño a; hacer escarnio de; hacer estragos; herir; imprecar; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; lastimar; lesionar; magullar; maldecir; ofender; perjudicar; poner por los suelos; proliferar; rabiar; refunfuñar; renegar; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar
insulter agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar afectar; afrentar; agraviar; agredir de palabra; blasfemar; burlarse de; calumniar; causar perjuicio; chocar; dañar; decir sarcasticamente; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer escarnio de; hacer estragos; hacer mal; herir; imprecar; injuriar; injuriar a; insultar; insultar a; lanzar blasfemias; lastimar; lesionar; maldecir; mofarse de; ofender; perjudicar; poner por los suelos; rabiar; refunfuñar; renegar; ridiculizar; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; ultrajar; vociferar
mugir agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; aullar; berrear; bramar; chillar; chirriar; dar alaridos; dar gritos; dar guiñadas; dar voces; despotricar; despotricar contra; gañir; gemir; gritar; gritar a voces; guiñar; hacer estragos; ladrar; lanzar blasfemias; llorar; mugir; pegar voces; rabiar; rebuznar; rugir; soltar palabrotas; ulilar; ulular; vocear; vociferar
polémiquer discutir; pelearse de palabra; pelotear; reñir
proférer agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar apagar; caracterizar; decir; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; dictar; escoger; expresar; hablar; parlar; pronunciarse
rouspéter agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar gruñir; hacer ruidos; lamentarse; murmurar; quejarse; refunfuñar; refunfuñar por una cosa; rezongar
râler agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar borbotear; burbujear; estar a la sombra; estar en chirona; gruñir; hacer ruidos; refunfuñar; regañar; reprobar; respirar con estertor; retumbar; rezongar; rugir; zumbar
râler contre agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; blasfemar; bramar; desatarse contra; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; rabiar; soltar palabrotas; vociferar
se bagarrer andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir batirse; pelear
se battre andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir batirse; combatir; entablar la lucha; entrar en combate; librar una batalla; luchar; pelear; trabar la lucha
se battre en duel andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir
se chamailler andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir altercar; discutir; disputar; palotear; pelear; regañar
se cogner andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir batirse; chocar; chocar con; chocar contra; golpear; llamar a la puerta; palpitar con fuerza; pelear
se disputer discutir; pelearse de palabra; pelotear; reñir altercar; blasfemar; discutir; disputar; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; pelear; regañar
se quereller andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir altercar; blasfemar; discutir; disputar; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; palotear; pelear; regañar
sonner les cloches à injuriar; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; reñir
tabasser andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir apalear; aporrear; azotar; batir; combatir; dar golpes; dar martillazos; dar una paliza; darle una paliza a alguien; darle una tunda de golpes; flagelar; golpear; impugnar; lidiar; luchar; luchar contra; martillar; martillear; pegar; sufragar; vapulear
taper dur andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir combatir; impugnar; lidiar; luchar; luchar contra; sufragar
vociférer agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; blasfemar; chillar; dar gritos; dar voces; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; gritar; gritar a voces; hacer estragos; imprecar; insultar; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; renegar; resentirse; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; vocear; vociferar
être en bisbille avec quelqu'un reñir

Synonyms for "reñir":


Wiktionary Translations for reñir:

reñir
Cross Translation:
FromToVia
reñir se disputer ruziën — (inergatief) ruzie maken.
reñir se quereller kijven — ruzie maken, een woordenstrijd hebben
reñir chamailler kibbelen — woordenstrijd hebben
reñir quereller; rebeller hadern — mit jemandem oder etwas unzufrieden sein und das beklagen; jemanden oder etwas anklagen; mit jemandem streiten.
reñir invectiver schimpfen — (intransitiv) einer anderen Person seinen Ärger über diese kund tun

External Machine Translations:

Related Translations for riña