Spanish

Detailed Translations for afanes from Spanish to Dutch

afanar:

afanar verb

  1. afanar (mangar)
    stelen; snaaien; gappen; wegpikken; weggraaien
    • stelen verb (steel, steelt, stal, stalen, gestolen)
    • snaaien verb (snaai, snaait, snaaide, snaaiden, gesnaaid)
    • gappen verb (gap, gapt, gapte, gapten, gegapt)
    • wegpikken verb (pik weg, pikt weg, pikte weg, pikten weg, weggepikt)
    • weggraaien verb (graai weg, graait weg, graaide weg, graaiden weg, weggegraaid)

Conjugations for afanar:

presente
  1. afano
  2. afanas
  3. afana
  4. afanamos
  5. afanáis
  6. afanan
imperfecto
  1. afanaba
  2. afanabas
  3. afanaba
  4. afanábamos
  5. afanabais
  6. afanaban
indefinido
  1. afané
  2. afanaste
  3. afanó
  4. afanamos
  5. afanasteis
  6. afanaron
fut. de ind.
  1. afanaré
  2. afanarás
  3. afanará
  4. afanaremos
  5. afanaréis
  6. afanarán
condic.
  1. afanaría
  2. afanarías
  3. afanaría
  4. afanaríamos
  5. afanaríais
  6. afanarían
pres. de subj.
  1. que afane
  2. que afanes
  3. que afane
  4. que afanemos
  5. que afanéis
  6. que afanen
imp. de subj.
  1. que afanara
  2. que afanaras
  3. que afanara
  4. que afanáramos
  5. que afanarais
  6. que afanaran
miscelánea
  1. ¡afana!
  2. ¡afanad!
  3. ¡no afanes!
  4. ¡no afanéis!
  5. afanado
  6. afanando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for afanar:

NounRelated TranslationsOther Translations
stelen cajas; enganche; lanzas de tiro; robar; vara
VerbRelated TranslationsOther Translations
gappen afanar; mangar arrebatar; birlar; coger; defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; hurtar; hurtqr; llevarse con el pico; mangar; mangar a; robar
snaaien afanar; mangar birlar; coger; hurtqr; mangar; robar
stelen afanar; mangar arrebatar; birlar; coger; defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; hurtar; hurtqr; llevarse con el pico; mangar; mangar a; robar
weggraaien afanar; mangar
wegpikken afanar; mangar arrebatar; birlar; coger; defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; hurtar; hurtqr; llevarse con el pico; mangar; mangar a; robar

Synonyms for "afanar":


Wiktionary Translations for afanar:


Cross Translation:
FromToVia
afanar jatten; stelen klauen — (transitiv) umgangssprachlich: etwas entwenden, stehlen

afán:

afán [el ~] nomen

  1. el afán (deseo; ansia; anhelo)
    de wens; het verlangen
  2. el afán (deseo; ansia; anhelo)
    hevig verlangen; de begeerte
  3. el afán (necesidad; ansia; impulso)
    de neiging; de drang; de aandrang; de aandrift; de impuls; de drift
  4. el afán (deseo; espera; requerimiento; )
    het wensen; het verlangen; het smachten; de zucht; begeren; de lust
  5. el afán (anhelo; ansia; deseo; arder en deseos de; animosidad)
    heftig verlangen; de lust; de begeerte
  6. el afán (ambición; intento; objetivo; aspiración)
    de aandrang; de drang
  7. el afán (instinto; ardor; amor; )
    de drift; de aandrift; het instinct
  8. el afán (ganas)
    de gretigheid; begerige ijver; de graagte
  9. el afán (ambición; esfuerzo; aspiración; devoción; afán de imponerse)
    de ambitie; de eerzucht
  10. el afán (prisa; celo; rapidez; )
    de gauwigheid
  11. el afán (trajín; trabajo de negros)
    het geploeter; het gezwoeg
  12. el afán
    noeste vlijt
  13. el afán (apremio; de prisa; prisas; )
    de haast; de spoed; ijl; haastigheid; de overijling; gehaastheid
  14. el afán (rapidez; marcha; velocidad; )
    de snelheid; de vlotheid; de vaart; rapiditeit; de gezwindheid; de schielijkheid; het tempo; rapheid; de vlugheid

Translation Matrix for afán:

NounRelated TranslationsOther Translations
aandrang afán; ambición; ansia; aspiración; impulso; intento; necesidad; objetivo
aandrift aficiones; afán; amor; ansia; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; impulso; instinto; necesidad; pasión alma; animosidad; ardor; capacidad laboral; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fuerza; ganas de trabajar; instinto; interés; intuición
ambitie afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo ambicionar; apuntar a; aspiraciones; aspirar a; dar forraje; empeñarse en; pretender
begeerte afán; anhelo; animosidad; ansia; arder en deseos de; deseo anhelo
begeren afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez
begerige ijver afán; ganas
drang afán; ambición; ansia; aspiración; impulso; intento; necesidad; objetivo
drift aficiones; afán; amor; ansia; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; impulso; instinto; necesidad; pasión ardor; arrebato; camino acondicionado para guiar al ganado; deriva; deseo; energía; fervor; fuego; ganas; garbo; gusto; impulso; instinto; instinto sexual; pasión; sensualidad
eerzucht afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo
gauwigheid afán; apremio; apresuramiento; celo; premura; prisa; rapidez
gehaastheid afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia
geploeter afán; trabajo de negros; trajín
gezwindheid afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad
gezwoeg afán; trabajo de negros; trajín
graagte afán; ganas
gretigheid afán; ganas avaricia; avidez; codicia; glotonería; tragonería; voracidad
haast afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia
haastigheid afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia
heftig verlangen afán; anhelo; animosidad; ansia; arder en deseos de; deseo
hevig verlangen afán; anhelo; ansia; deseo
ijl afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia velocidad máxima
impuls afán; ansia; impulso; necesidad capricho; estímulo; impulso
instinct aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; pasión acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; intuición; presentimiento; sentido; sentimiento
lust afán; aguijón; anhelo; animosidad; ansia; ansiedad; arder en deseos de; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez agrado; alegría; apetito; ardor; calentura; camilo; deseo; diversión; excitación; fervor; fuego; ganas; ganas de comer; gozo; gusto; hambre; instinto; instinto sexual; lascivia; libido; lubricidad; lujuria; pasión; placer; satisfacción; sensualidad
neiging afán; ansia; impulso; necesidad inclinación; intención; propósito; tendencia
noeste vlijt afán
overijling afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia
rapheid afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad
rapiditeit afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad
schielijkheid afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad velocidad
smachten afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez ansia
snelheid afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad acción; celeridad; marcha; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
spoed afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia acción; celeridad; marcha; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
tempo afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad acción; celeridad; marcha; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
vaart afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad a todo correr; acción; canal; celeridad; marcha; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
verlangen afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez ansia
vlotheid afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad
vlugheid afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad prisa; rápidez
wens afán; anhelo; ansia; deseo
wensen afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez
zucht afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez gemido; quejido; respiro
VerbRelated TranslationsOther Translations
begeren ambicionar; desear; querer; suspirar por
smachten anhelar; ansiar; desear angustiosamente; languidecer; querer
verlangen ambicionar; confiar en; consumirse; desear; esperar; exigir; ir consumiéndose; querer; suspirar por
wensen desear; querer
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
ijl enrarecido; poco denso
AdverbRelated TranslationsOther Translations
haast casi; prácticamente

Related Words for "afán":

  • afanes, afana, afanas

Synonyms for "afán":


Wiktionary Translations for afán:

afán
noun
  1. een grote inspanning

Cross Translation:
FromToVia
afán ijver Eifer — ernsthaftes Bemühen, Verfolgen eines Ziels
afán inspanning; moeite; poging; worsteling effortaction de s’efforcer.
afán verdriet; ergernis; bestraffing; straf; moeite; poging; pijn; wee; zeer peinepunition, sanction ou châtiment infliger(e) pour une faute commettre, pour un acte jugé répréhensible ou coupable.

afanarse:

afanarse verb

  1. afanarse (trabajar enérgicamente)
    hard werken; aanpoten; flink aanpakken
    • hard werken verb (werk hard, werkt hard, werkte hard, werkten hard, hard gewerkt)
    • aanpoten verb (poot aan, pootte aan, pootten aan, aangepoot)
    • flink aanpakken verb (pak flink aan, pakt flink aan, pakte flink aan, pakten flink aan, flink aangepakt)
  2. afanarse (esmerarse; verse negro; andar de coronilla; hacer trabajar con exceso)
    uitsloven
    • uitsloven verb (sloof uit, slooft uit, sloofte uit, slooften uit, uitgesloofd)
  3. afanarse (ajetrearse; trajinar)
    zwoegen; ploeteren; sloven; afbeulen; sappelen; afjakkeren; afsloven; zich afsloven
    • zwoegen verb (zwoeg, zwoegt, zwoegde, zwoegden, gezwoegd)
    • ploeteren verb (ploeter, ploetert, ploeterde, ploeterden, geploeterd)
    • sloven verb (sloof, slooft, sloofte, slooften, geslooft)
    • afbeulen verb (beul af, beult af, beulde af, beulden af, afgebeuld)
    • sappelen verb (sappel, sappelt, sappelde, sappelden, gesappeld)
    • afjakkeren verb (jakker af, jakkert af, jakkerde af, jakkerden af, afgejakkerd)
    • afsloven verb (sloof af, slooft af, sloofde af, sloofden af, afgesloofd)
  4. afanarse (tratar de conseguir; aspirar a; intentar; )
    streven; ijveren
    • streven verb (streef, streeft, streefte, streeften, gestreefd)
    • ijveren verb (ijver, ijvert, ijverde, ijverden, geijverd)
  5. afanarse

Conjugations for afanarse:

presente
  1. me afano
  2. te afanas
  3. se afana
  4. nos afanamos
  5. os afanáis
  6. se afanan
imperfecto
  1. me afanaba
  2. te afanabas
  3. se afanaba
  4. nos afanábamos
  5. os afanabais
  6. se afanaban
indefinido
  1. me afané
  2. te afanaste
  3. se afanó
  4. nos afanamos
  5. os afanasteis
  6. se afanaron
fut. de ind.
  1. me afanaré
  2. te afanarás
  3. se afanará
  4. nos afanaremos
  5. os afanaréis
  6. se afanarán
condic.
  1. me afanaría
  2. te afanarías
  3. se afanaría
  4. nos afanaríamos
  5. os afanaríais
  6. se afanarían
pres. de subj.
  1. que me afane
  2. que te afanes
  3. que se afane
  4. que nos afanemos
  5. que os afanéis
  6. que se afanen
imp. de subj.
  1. que me afanara
  2. que te afanaras
  3. que se afanara
  4. que nos afanáramos
  5. que os afanarais
  6. que se afanaran
miscelánea
  1. ¡afanate!
  2. ¡afanaos!
  3. ¡no te afanes!
  4. ¡no os afanéis!
  5. afanado
  6. afanándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for afanarse:

NounRelated TranslationsOther Translations
afbeulen derrengar; reventarse
streven ambicionar; apuesta; apuntar a; aspiraciones; aspirar a; dar forraje; empeñarse en; fin; gol; intencion; meta; objetivo; pretender
uitsloven afanarse; despepitarse
VerbRelated TranslationsOther Translations
aanpoten afanarse; trabajar enérgicamente acosar; apresurar; apresurarse; bregar; dar prisa; darse prisa; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; hacer subir; hacer trabajar con exceso; incitar; instigar; ir corriendo; matarse trabajando; trabajar como un negro; trabajar duro; trajinar
afbeulen afanarse; ajetrearse; trajinar bregar; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; hacer trabajar con exceso; matarse trabajando; trabajar como un negro; trabajar duro; trajinar
afjakkeren afanarse; ajetrearse; trajinar
afsloven afanarse; ajetrearse; trajinar
flink aanpakken afanarse; trabajar enérgicamente abordar con firmeza; abordar de manera acertada; abordar un asunto detenidamente
hard werken afanarse; trabajar enérgicamente bregar; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; hacer trabajar con exceso; matarse trabajando; trabajar como un negro; trabajar duro; trajinar
ijveren afanarse; ambicionar; aspirar; aspirar a; empeñarse; empeñarse en; esforzarse por; intentar; tratar de conseguir
ploeteren afanarse; ajetrearse; trajinar
sappelen afanarse; ajetrearse; trajinar
sloven afanarse; ajetrearse; trajinar bregar; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; hacer trabajar con exceso; matarse trabajando; trabajar como un negro; trabajar duro; trajinar
streven afanarse; ambicionar; aspirar; aspirar a; empeñarse; empeñarse en; esforzarse por; intentar; tratar de conseguir afanarse por; aspirar a; empeñarse en; esforzarse por
uitsloven afanarse; andar de coronilla; esmerarse; hacer trabajar con exceso; verse negro
zich afsloven afanarse; ajetrearse; trajinar
zich uitsloven afanarse
zwoegen afanarse; ajetrearse; trajinar

Synonyms for "afanarse":


Wiktionary Translations for afanarse:


Cross Translation:
FromToVia
afanarse bedroeven; beproeven; pogen; streven; zich inspannen peiner — Faire de la peine, causer du chagrin, de l’inquiétude, affliger.

External Machine Translations:

Related Translations for afanes