Spanish

Detailed Translations for marco from Spanish to Swedish

marco:

marco [el ~] nomen

  1. el marco (borde)
    kontur
  2. el marco
  3. el marco
    justering; kalibrering
  4. el marco
  5. el marco
  6. el marco
    ram
    • ram [-en] nomen
  7. el marco (armadura; estructura; armazón; bastidor)
    resning; konstruktion; stomme; skelett
  8. el marco (borde; cordón; paramento)
    kant; krage; brädd
  9. el marco (bastidor)
  10. el marco (colección; paquete; mazo; )
    mixt; ihop blandning; röra
  11. el marco (acusación; mochila; paquete; )
    mask
  12. el marco (indicador)
    mätare; visare
  13. el marco (indicador)
  14. el marco (cornija; cornisa; coronamiento; moldura)
  15. el marco (borde; margen; linde; )
    sömm

Translation Matrix for marco:

NounRelated TranslationsOther Translations
brädd borde; cordón; marco; paramento
fönsterkarm bastidor; marco marco de ventana
graderad skala indicador; marco
gränsland marco región fronteriza; sector fronterizo
ihop blandning colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas fusión; mezcla; mixtión; mixtura; solución
justering marco adaptación; ajuste; alineación; arreglo; calibre; graduación; modificación; reajuste; repaso; revisión
kalibrering marco calibre; graduación
kant borde; cordón; marco; paramento borde; costado; córner; espacio libre; lado; lateral; margen; orilla; saque de esquina
konstruktion armadura; armazón; bastidor; estructura; marco casa; compilación; complexión; composición; confección; configuración; construcción; cultivo; edificación; edificio; elaboración; escalafón; estatura; estructura; fabricación; faldón; finca; inmueble; instalación; manufactura; orden; ordenación; organización; prenda; ramo de la construcción; regulación; sector de la construcción; sistema; talla
kontur borde; marco circunferencia; contorno; diseño; límite; perímetro
krage borde; cordón; marco; paramento borde; cuellito; cuello; puñito
kransigt cornija; cornisa; coronamiento; marco; moldura
mask acusación; avance; banda; careta; cuadrilla; desbarajuste; hatajo; marco; mochila; paquete antifaz; careta; gusano; larva; mascarilla; máscara
mixt colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas mezcla
mätare indicador; marco
ram marco armadura; armazón; constitución física; esqueleto; fotograma; moldura; trama
resning armadura; armazón; bastidor; estructura; marco alzamiento; amotinamiento; aversión; conmoción popular; desarrollo; disturbio; insurrección; levantamiento popular; motín; obstruccionisno; oposición; protesta; rebeldía; rebelión; rebelión popular; resistencia; revuelta; sublevación; trifulca; viento adverso; viento en contra
röra colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas acumulación; amontonamiento; banda; batiborrillo; batiburrillo; borrador; caos; chanchullos; chapucería; chapucerías; chapuz; chapuzas; desechos; desorden; embrollos; enredos; estofado de patatas con verdura; estropicio; frangollo; garrapatos; gran cantidad; gran número; grupo; montón; piensos compuestos; porquería; porquerías; puchero; ruina; vaivén
skelett armadura; armazón; bastidor; estructura; marco armadura; armazón; birria; costal de huesos; esqueleto; huesos
stomme armadura; armazón; bastidor; estructura; marco armadura; armazón; esqueleto; moldura
sömm almena; borde; confín; dobladillo; extremo; lado; linde; marco; margen; moldura; reborde
visare indicador; marco agujas; ecuadores
VerbRelated TranslationsOther Translations
röra afectar; agitar; alterar; atañer; atizar; batir; cobrar; concenir; concernir; conmover; desordenar; dirigirse; emocionar; excitar; fomentar; incitar; instigar; interrumpir; ir; mencionar de paso; mezclar; mover; moverse; perturbar; poner en movimiento; referirse a; remover; remover un líquido; revolver; rozar; rozar apenas; tocar; tocar a; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; tocar una cosa; trastornar
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
bildruta marco
ramverk marco

Related Words for "marco":


Synonyms for "marco":


Wiktionary Translations for marco:


Cross Translation:
FromToVia
marco kontext; sammanhang context — circumstances or settings
marco ram frame — rigid, generally rectangular mounting
marco D-mark; mark mark — unit of currency
marco ram Rahmenumschließende Einheit in einer Rahmenerzählung, die mehrere Binnengeschichten umfassen
marco ram RahmenEinfassung eines Bildes
marco karm RahmenFenstereinfassung oder Türeinfassung

marcar:

marcar verb

  1. marcar
    markera med ett kors
  2. marcar
    pricka av; markera
    • pricka av verb (prickar av, prickade av, prickat av)
    • markera verb (markerar, markerade, markerat)
  3. marcar
    ringa; ringa upp
  4. marcar
    flagga
  5. marcar (apuntar)
    markera; bocka av; pricka av
    • markera verb (markerar, markerade, markerat)
    • bocka av verb (bockar av, bockade av, bockat av)
    • pricka av verb (prickar av, prickade av, prickat av)
  6. marcar (glorificar; alabar; honrar; )
    berömma
    • berömma verb (berömmer, berömde, berömt)
  7. marcar (ensalzar; honrar; alabar; )
    respektera
    • respektera verb (respekterar, respekterade, respekterat)
  8. marcar (calibrar; comprobar; situar; )
    ritka rätt
    • ritka rätt verb (ritkar rätt, ritkade rätt, ritkat rätt)

Conjugations for marcar:

presente
  1. marco
  2. marcas
  3. marca
  4. marcamos
  5. marcáis
  6. marcan
imperfecto
  1. marcaba
  2. marcabas
  3. marcaba
  4. marcábamos
  5. marcabais
  6. marcaban
indefinido
  1. marqué
  2. marcaste
  3. marcó
  4. marcamos
  5. marcasteis
  6. marcaron
fut. de ind.
  1. marcaré
  2. marcarás
  3. marcará
  4. marcaremos
  5. marcaréis
  6. marcarán
condic.
  1. marcaría
  2. marcarías
  3. marcaría
  4. marcaríamos
  5. marcaríais
  6. marcarían
pres. de subj.
  1. que marque
  2. que marques
  3. que marque
  4. que marquemos
  5. que marquéis
  6. que marquen
imp. de subj.
  1. que marcara
  2. que marcaras
  3. que marcara
  4. que marcáramos
  5. que marcarais
  6. que marcaran
miscelánea
  1. ¡marca!
  2. ¡marcad!
  3. ¡no marques!
  4. ¡no marquéis!
  5. marcado
  6. marcando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

marcar [el ~] nomen

  1. el marcar
  2. el marcar
    märka
  3. el marcar (saliente; trazar; delimitar)

marcar

  1. marcar

Translation Matrix for marcar:

NounRelated TranslationsOther Translations
flagga bandera; estandarte; indicador; marca
märka marcar
ringa llamada; telefonazo
tikka av marcar
utstickande delimitar; marcar; saliente; trazar
VerbRelated TranslationsOther Translations
berömma alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; elogiar; glorificar; honrar; rendir homenaje
bocka av apuntar; marcar
flagga marcar
markera apuntar; marcar abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proveer de una marca de calidad; proyectar; resaltar; robar con engaño; sablear; seleccionar; socaliñar; timar; tomar el pelo
markera med ett kors marcar
märka advertir; cantar; constatar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; distinguir; entrever; etiquetar; llamar la atención; notar; observar; percatarse de; percibir; señalar
pricka av apuntar; marcar
respektera alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje
ringa marcar arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; brincar; brindar; burbujear; caer con estrépito; centellear; chispear; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; hacer sonar; hormiguear; llamar; llamar a la puerta; llamar por teléfono; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; telefonear; tintinear; traquetear; trincar
ringa upp marcar llamar
ritka rätt aforar; calibrar; comprobar; localizar; marcar; pulsar; situar; tantear
OtherRelated TranslationsOther Translations
ringa marcar
ModifierRelated TranslationsOther Translations
ringa minúsculo
utstickande sobresaliente

Synonyms for "marcar":


Wiktionary Translations for marcar:


Cross Translation:
FromToVia
marcar märka upp; märka mark — indicate
marcar brännmärka brandmarken — (transitiv), historisch: jemandem mit dem Brandeisen ein Zeichen, meist auf die Stirn, als Strafe einbrennen
marcar föra in; skriva in eintrageneinschreiben, markieren
marcar markera markieren — vermeintlich Wichtiges kennzeichnen, hervorheben
marcar sätta setzen — jemanden oder etwas in eine sitzende Position bringen
marcar märka; stämpla marquer — Distinguer une chose d’une autre au moyen d’une marque. (Sens général).

External Machine Translations:

Related Translations for marco