French

Detailed Translations for déplacé from French to German

déplacer:

déplacer verb (déplace, déplaces, déplaçons, déplacez, )

  1. déplacer (repousser; pousser)
    versetzen; verschieben; umstellen; verlegen; verstellen; rücken; zusammenrücken; sichversetzen; setzen; verrücken; einrücken; aufrücken; zur Seite rücken
    • versetzen verb (versetze, versetzt, versetzte, versetztet, versetzt)
    • verschieben verb (verschiebe, verschiebst, verschiebt, verschob, verschobt, verschoben)
    • umstellen verb (stelle um, stellst um, stellt um, stellte um, stelltet um, umgestellt)
    • verlegen verb (verlege, verlegst, verlegt, verlegte, verlegtet, verlegt)
    • verstellen verb (verstelle, verstellst, verstellt, verstellte, verstelltet, verstellend)
    • rücken verb (rücke, rückst, rückt, rückte, rücktet, gerückt)
    • zusammenrücken verb (rücke zusammen, rückst zusammen, rückt zusammen, rückte zusammen, rücktet zusammen, zusammengerückt)
    • setzen verb (setze, setzt, setzte, setztet, gesetzt)
    • verrücken verb (verrücke, verrückst, verrückt, verrückte, verrücktet, verrückt)
    • einrücken verb (rücke ein, rückst ein, rückt ein, rückte ein, rücktet ein, eingerückt)
    • aufrücken verb (rücke auf, rückst auf, rückt auf, rückte auf, rücktet auf, aufgerückt)
    • zur Seite rücken verb (rücke zur Seite, rückst zur Seite, rückt zur Seite, rückte zur Seite, rücktet zur Seite, zur Seite gerückt)
  2. déplacer (transférer; transposer)
    verschieben; verlegen; verstellen; verrücken; verschleppen
    • verschieben verb (verschiebe, verschiebst, verschiebt, verschob, verschobt, verschoben)
    • verlegen verb (verlege, verlegst, verlegt, verlegte, verlegtet, verlegt)
    • verstellen verb (verstelle, verstellst, verstellt, verstellte, verstelltet, verstellend)
    • verrücken verb (verrücke, verrückst, verrückt, verrückte, verrücktet, verrückt)
    • verschleppen verb (verschleppe, verschleppst, verschleppt, verschleppte, verschlepptet, verschleppt)
  3. déplacer
  4. déplacer
    etwas umstellen; verschieben; verrücken; verstellen; zur Seite rücken
    • verschieben verb (verschiebe, verschiebst, verschiebt, verschob, verschobt, verschoben)
    • verrücken verb (verrücke, verrückst, verrückt, verrückte, verrücktet, verrückt)
    • verstellen verb (verstelle, verstellst, verstellt, verstellte, verstelltet, verstellend)
    • zur Seite rücken verb (rücke zur Seite, rückst zur Seite, rückt zur Seite, rückte zur Seite, rücktet zur Seite, zur Seite gerückt)
  5. déplacer
    verschieben
    • verschieben verb (verschiebe, verschiebst, verschiebt, verschob, verschobt, verschoben)
  6. déplacer
    bewegen
    • bewegen verb (bewege, bewegst, bewegt, bewegte, bewegtet, bewegt)
  7. déplacer (transporter)
    transportieren; befördern; übertragen
    • transportieren verb (transportiere, transportierst, transportiert, transportierte, transportiertet, transportiert)
    • befördern verb (befördere, beförderst, befördert, beförderte, befördertet, befördert)
    • übertragen verb (übertrage, überträgst, überträgt, übertrug, übertrugt, übertragen)
  8. déplacer (changer de poste; transférer)
    verschieben; den Standort verändern; versetzen; umstellen; verrücken; übertragen; überführen; verstellen
    • verschieben verb (verschiebe, verschiebst, verschiebt, verschob, verschobt, verschoben)
    • versetzen verb (versetze, versetzt, versetzte, versetztet, versetzt)
    • umstellen verb (stelle um, stellst um, stellt um, stellte um, stelltet um, umgestellt)
    • verrücken verb (verrücke, verrückst, verrückt, verrückte, verrücktet, verrückt)
    • übertragen verb (übertrage, überträgst, überträgt, übertrug, übertrugt, übertragen)
    • überführen verb (überführe, überführst, überführt, überführte, überführtet, überführt)
    • verstellen verb (verstelle, verstellst, verstellt, verstellte, verstelltet, verstellend)
  9. déplacer (transférer; muter)
    umsetzen; überführen; transponieren
    • umsetzen verb (setze um, setzt um, setzte um, setztet um, umgesetzt)
    • überführen verb (überführe, überführst, überführt, überführte, überführtet, überführt)

Conjugations for déplacer:

Présent
  1. déplace
  2. déplaces
  3. déplace
  4. déplaçons
  5. déplacez
  6. déplacent
imparfait
  1. déplaçais
  2. déplaçais
  3. déplaçait
  4. déplacions
  5. déplaciez
  6. déplaçaient
passé simple
  1. déplaçai
  2. déplaças
  3. déplaça
  4. déplaçâmes
  5. déplaçâtes
  6. déplacèrent
futur simple
  1. déplacerai
  2. déplaceras
  3. déplacera
  4. déplacerons
  5. déplacerez
  6. déplaceront
subjonctif présent
  1. que je déplace
  2. que tu déplaces
  3. qu'il déplace
  4. que nous déplacions
  5. que vous déplaciez
  6. qu'ils déplacent
conditionnel présent
  1. déplacerais
  2. déplacerais
  3. déplacerait
  4. déplacerions
  5. déplaceriez
  6. déplaceraient
passé composé
  1. ai déplacé
  2. as déplacé
  3. a déplacé
  4. avons déplacé
  5. avez déplacé
  6. ont déplacé
divers
  1. déplace!
  2. déplacez!
  3. déplaçons!
  4. déplacé
  5. déplaçant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for déplacer:

VerbRelated TranslationsOther Translations
aufrücken déplacer; pousser; repousser avancer; bondir; bâtir; construire; dresser; décoller; monter; monter en grade; parachever; prendre de la hauteur; promouvoir; retaper; retoucher; s'envoler; s'élever; se hisser; se retrouver au-dessus de; travailler à côté; édifier; élever; ériger; être promu
befördern déplacer; transporter communiquer; favoriser; promouvoir; promouvoir quelque chose; transporter
bewegen déplacer actionner; agiter; atteindre; attiser; battre; battre qn; bouger; brouiller; concerner; fatiguer; frapper qn; gifler qn; manier; manoeuvrer; mettre en mouvement; mettre en émoi; mixer; mélanger; pousser; regarder; remuer; s'agir de; se déplacer; se mouvoir; tabasser qn; taper qn; toucher; toucher légèrement; tourner; émouvoir
den Standort verändern changer de poste; déplacer; transférer
einrücken déplacer; pousser; repousser coucher; déposer; envahir; faire asseoir; faire irruption dans; fixer; installer; insérer; mettre; passer à l'improviste; placer; planter; poser; pénétrer dans; situer; stationner
etwas umstellen déplacer
rücken déplacer; pousser; repousser
setzen déplacer; pousser; repousser amoindrir; baisser; bâtir; construire; coucher; couler; deviner; diminuer; dresser; décliner; décroître; déposer; engager; faire asseoir; faire des spéculations; faire ventre; fixer; installer; insérer; jouer; mettre; miser; mobiliser; placer; planter; poser; poser une pièce; prendre du ventre; prendre place; réduire; régresser; s'affaisser; s'asseoir; s'effoncer; s'écrouler; se placer; se plonger; se restreindre; situer; sombrer; soupçonner; spéculer; stationner; tomber; édifier; ériger
sichversetzen déplacer; pousser; repousser
transponieren déplacer; muter; transférer transférer; transposer
transportieren déplacer; transporter communiquer; transporter
umsetzen déplacer; muter; transférer convertir; replanter; retourner; tourner; transférer; transplanter; transposer
umstellen changer de poste; déplacer; pousser; repousser; transférer contrarier; contrecarrer; convertir; retourner; s'opposer à; se rebeller; tourner
verlegen déplacer; pousser; repousser; transférer; transposer ajourner; coucher; déposer; faire asseoir; faire traîner les choses en longueur; fixer; installer; insérer; mettre; perdre; placer; poser; renvoyer; reporter; repousser; temporiser; égarer
verrücken changer de poste; déplacer; pousser; repousser; transférer; transposer faire coulisser; repousser
verschieben changer de poste; déplacer; pousser; repousser; transférer; transposer ajourner; faire coulisser; faire traîner les choses en longueur; renvoyer; reporter; repousser; temporiser; translater
verschleppen déplacer; transférer; transposer perdre; traîner; égarer
versetzen changer de poste; déplacer; pousser; repousser; transférer claquer son argent; décaler; dépenser follement; gaspiller; hypothéquer; laisser en gage; mettre en gage; transférer; transplanter; transposer
verstellen changer de poste; déplacer; pousser; repousser; transférer; transposer barrer; barricader; bloquer; entraver; obstruer
wegbewegen déplacer
zur Seite rücken déplacer; pousser; repousser
zusammenrücken déplacer; pousser; repousser ranger; se pousser; se ranger; se serrer
überführen changer de poste; déplacer; muter; transférer conduire à travers; passer en transit; transiter
übertragen changer de poste; déplacer; transférer; transporter colporter; diffuser; dresser; déléguer; faire circuler; poser droit; rapporter; redresser; remettre d'aplomb; répandre; se faire l'écho de; transférer; transmettre
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
übertragen au figuré; au sens figuré; diffusé, e; figuré; improprement; symbolique; symboliquement
ModifierRelated TranslationsOther Translations
verlegen complexé; craintif; d'un air embarrassé; embarrassé; farouche; gêné; inhibé; retenu; rétif; timide; timoré

Synonyms for "déplacer":


Wiktionary Translations for déplacer:

déplacer
verb
  1. Prendre quelque chose et le placer ailleurs.
  2. Déplacer quelqu’un.
  3. Déplacer un fonctionnaire.
  4. Déplacer la question.
  5. Changer de place.
déplacer
verb
  1. Hilfsverb haben: die Position eines Gegenstandes verändern, ohne ihn hochzuheben
  2. von einem Ort zum anderen bewegen[2]
  3. an einen anderen Platz bringen
  4. reflexiv: sich an einen anderen Sitzplatz begeben
  5. etwas von einem an einen anderen Ort bewegen
  1. die Stellung eines Gegenstandes oder eines Teils davon (auch eines Teils von sich selbst) im Raum verändern
  2. etwas von einem Ort zum anderen schaffen
  3. etwas von einem Ort auf einen anderen verlagern

Cross Translation:
FromToVia
déplacer bewegen move — to cause to change place or posture; to set in motion
déplacer umsetzen transplant — resettle or relocate (something)

déplacé:


Translation Matrix for déplacé:

ModifierRelated TranslationsOther Translations
schlecht déplacé; inopportun accessoire; ayant mal au coeur; bas; basse; bassement; branlant; cassable; cassant; chancelant; chevrotant; choquant; corrompu; crasseux; croulant; docile; défavorisé; défectueuse; défectueux; dégoûtant; dégueulasse; dégénéré; délabré; dépourvu; dépravé; désolant; en être pour ses frais; faux; fichu; fluet; frêle; ignoble; immonde; immoral; imparfait; inconsolable; inconstant; indisposé; inférieur; insalubre; instable; lugubre; macabre; maigre; mal; malade; maladif; malfaisant; malheureux; malpropre; malsain; mauvais; mince; misérable; moisi; morne; morose; méchant; mélancolique; passé; patraque; pauvre; pauvrement; perdu; perfide; perverti; piteusement; piteux; pitoyable; piètre; piètrement; pourri; pris de nausées; putride; ranci; repoussant; répugnant; révoltant; salement; secondaire; servile; sinistre; sordidement; soumis; subalterne; subordonné; vil; écoeurant; écoeuré
unangebracht coupable; de façon inconvenable; déplacé; grossier; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; inopportun; inouï; malséant choquant; cru; grossier; impudique; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; mal; mauvais
unanständig coupable; de façon inconvenable; déplacé; grossier; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; inouï; malséant amoral; choquant; corrompu; corrompue; crasseux; cru; dégoûtant; effronté; grossier; grossière; grossièrement; immoral; immorale; immoralement; impertinemment; impertinent; impoli; impolie; impudemment; impudent; impudique; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; indélicat; insolemment; insolent; mal; mal élevé; mal élévée; maladroit; malpropre; mauvais; obscène; sale; salement; sans scrupules; sans tact; vicieuse; vicieux; à la paysanne; à toute évidence
unerhört coupable; de façon inconvenable; déplacé; grossier; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; inouï; malséant affligeant; affreux; attristant; consternant; criant; déplorable; déshonorant; effrayant; effroyablement; exécrable; honteusement; honteux; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; inexaucé; inouï; non interrogé; révoltant; scandaleusement; scandaleux; terriblement; terrifiant; épouvantable
ungehörig coupable; de façon inconvenable; déplacé; grossier; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; inouï; malséant choquant; cru; effronté; grossier; grossière; grossièrement; impertinemment; impertinent; impoli; impudemment; impudent; impudique; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; insolemment; insolent; mal; mal élevé; maladroit; mauvais
ungehört coupable; de façon inconvenable; déplacé; grossier; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; inouï; malséant exécrable; honteusement; incomparable; sans égal; scandaleusement; scandaleux
ungeziemend coupable; de façon inconvenable; déplacé; grossier; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; inouï; malséant choquant; cru; grossier; impudique; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; mal; mauvais
ungezogen coupable; de façon inconvenable; déplacé; grossier; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; inouï; malséant choquant; cru; grossier; grossière; grossièrement; impertinent; impoli; impolie; impudique; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; insolent; mal; mal élevé; mal élévée; mauvais; à la paysanne; à toute évidence
unverschämt coupable; de façon inconvenable; déplacé; grossier; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; indécemment; indécent; inouï; malséant aisé; aisément; assuré; audacieusement; audacieux; avec aisance; avec assurance; campagnard; champêtre; de façon rustique; décidé; déshonorant; effronté; effrontément; en rustre; exécrable; franc; franchement; grossier; grossière; grossièrement; honteusement; impertinemment; impertinent; impoli; impolie; impudemment; impudent; inconvenant; indiscret; indécemment; indécent; infâme; injurieux; insolemment; insolent; irrespectueux; mal élevé; mal élévée; maladroit; offensant; outrageant; présomptueux; prétentieusement; prétentieux; rural; rustaud; rustique; rustre; sans angoisse; sans crainte; sans façons; sans gêne; sans se gêner; sans vergogne; scandaleusement; scandaleux; vexant; villageois; à la paysanne; à toute évidence

Synonyms for "déplacé":


Wiktionary Translations for déplacé:

déplacé
  1. Person-, Sachbezogen: jmd. oder etwas wirkt, verhält sich oder ist unangebracht

External Machine Translations: